Sapir–Whorf hypothesis (Linguistic Relativity Hypothesis)

Mia Belle Frothingham

Author, Researcher, Science Communicator

BA with minors in Psychology and Biology, MRes University of Edinburgh

Mia Belle Frothingham is a Harvard University graduate with a Bachelor of Arts in Sciences with minors in biology and psychology

Learn about our Editorial Process

Saul Mcleod, PhD

Editor-in-Chief for Simply Psychology

BSc (Hons) Psychology, MRes, PhD, University of Manchester

Saul Mcleod, PhD., is a qualified psychology teacher with over 18 years of experience in further and higher education. He has been published in peer-reviewed journals, including the Journal of Clinical Psychology.

Olivia Guy-Evans, MSc

Associate Editor for Simply Psychology

BSc (Hons) Psychology, MSc Psychology of Education

Olivia Guy-Evans is a writer and associate editor for Simply Psychology. She has previously worked in healthcare and educational sectors.

On This Page:

There are about seven thousand languages heard around the world – they all have different sounds, vocabularies, and structures. As you know, language plays a significant role in our lives.

But one intriguing question is – can it actually affect how we think?

Collection of talking people. Men and women with speech bubbles. Communication and interaction. Friends, students or colleagues. Cartoon flat vector illustrations isolated on white background

It is widely thought that reality and how one perceives the world is expressed in spoken words and are precisely the same as reality.

That is, perception and expression are understood to be synonymous, and it is assumed that speech is based on thoughts. This idea believes that what one says depends on how the world is encoded and decoded in the mind.

However, many believe the opposite.

In that, what one perceives is dependent on the spoken word. Basically, that thought depends on language, not the other way around.

What Is The Sapir-Whorf Hypothesis?

Twentieth-century linguists Edward Sapir and Benjamin Lee Whorf are known for this very principle and its popularization. Their joint theory, known as the Sapir-Whorf Hypothesis or, more commonly, the Theory of Linguistic Relativity, holds great significance in all scopes of communication theories.

The Sapir-Whorf hypothesis states that the grammatical and verbal structure of a person’s language influences how they perceive the world. It emphasizes that language either determines or influences one’s thoughts.

The Sapir-Whorf hypothesis states that people experience the world based on the structure of their language, and that linguistic categories shape and limit cognitive processes. It proposes that differences in language affect thought, perception, and behavior, so speakers of different languages think and act differently.

For example, different words mean various things in other languages. Not every word in all languages has an exact one-to-one translation in a foreign language.

Because of these small but crucial differences, using the wrong word within a particular language can have significant consequences.

The Sapir-Whorf hypothesis is sometimes called “linguistic relativity” or the “principle of linguistic relativity.” So while they have slightly different names, they refer to the same basic proposal about the relationship between language and thought.

How Language Influences Culture

Culture is defined by the values, norms, and beliefs of a society. Our culture can be considered a lens through which we undergo the world and develop a shared meaning of what occurs around us.

The language that we create and use is in response to the cultural and societal needs that arose. In other words, there is an apparent relationship between how we talk and how we perceive the world.

One crucial question that many intellectuals have asked is how our society’s language influences its culture.

Linguist and anthropologist Edward Sapir and his then-student Benjamin Whorf were interested in answering this question.

Together, they created the Sapir-Whorf hypothesis, which states that our thought processes predominantly determine how we look at the world.

Our language restricts our thought processes – our language shapes our reality. Simply, the language that we use shapes the way we think and how we see the world.

Since the Sapir-Whorf hypothesis theorizes that our language use shapes our perspective of the world, people who speak different languages have different views of the world.

In the 1920s, Benjamin Whorf was a Yale University graduate student studying with linguist Edward Sapir, who was considered the father of American linguistic anthropology.

Sapir was responsible for documenting and recording the cultures and languages of many Native American tribes disappearing at an alarming rate. He and his predecessors were well aware of the close relationship between language and culture.

Anthropologists like Sapir need to learn the language of the culture they are studying to understand the worldview of its speakers truly. Whorf believed that the opposite is also true, that language affects culture by influencing how its speakers think.

His hypothesis proposed that the words and structures of a language influence how its speaker behaves and feels about the world and, ultimately, the culture itself.

Simply put, Whorf believed that you see the world differently from another person who speaks another language due to the specific language you speak.

Human beings do not live in the matter-of-fact world alone, nor solitary in the world of social action as traditionally understood, but are very much at the pardon of the certain language which has become the medium of communication and expression for their society.

To a large extent, the real world is unconsciously built on habits in regard to the language of the group. We hear and see and otherwise experience broadly as we do because the language habits of our community predispose choices of interpretation.

Studies & Examples

The lexicon, or vocabulary, is the inventory of the articles a culture speaks about and has classified to understand the world around them and deal with it effectively.

For example, our modern life is dictated for many by the need to travel by some vehicle – cars, buses, trucks, SUVs, trains, etc. We, therefore, have thousands of words to talk about and mention, including types of models, vehicles, parts, or brands.

The most influential aspects of each culture are similarly reflected in the dictionary of its language. Among the societies living on the islands in the Pacific, fish have significant economic and cultural importance.

Therefore, this is reflected in the rich vocabulary that describes all aspects of the fish and the environments that islanders depend on for survival.

For example, there are over 1,000 fish species in Palau, and Palauan fishers knew, even long before biologists existed, details about the anatomy, behavior, growth patterns, and habitat of most of them – far more than modern biologists know today.

Whorf’s studies at Yale involved working with many Native American languages, including Hopi. He discovered that the Hopi language is quite different from English in many ways, especially regarding time.

Western cultures and languages view times as a flowing river that carries us continuously through the present, away from the past, and to the future.

Our grammar and system of verbs reflect this concept with particular tenses for past, present, and future.

We perceive this concept of time as universal in that all humans see it in the same way.

Although a speaker of Hopi has very different ideas, their language’s structure both reflects and shapes the way they think about time. Seemingly, the Hopi language has no present, past, or future tense; instead, they divide the world into manifested and unmanifest domains.

The manifested domain consists of the physical universe, including the present, the immediate past, and the future; the unmanifest domain consists of the remote past and the future and the world of dreams, thoughts, desires, and life forces.

Also, there are no words for minutes, minutes, or days of the week. Native Hopi speakers often had great difficulty adapting to life in the English-speaking world when it came to being on time for their job or other affairs.

It is due to the simple fact that this was not how they had been conditioned to behave concerning time in their Hopi world, which followed the phases of the moon and the movements of the sun.

Today, it is widely believed that some aspects of perception are affected by language.

One big problem with the original Sapir-Whorf hypothesis derives from the idea that if a person’s language has no word for a specific concept, then that person would not understand that concept.

Honestly, the idea that a mother tongue can restrict one’s understanding has been largely unaccepted. For example, in German, there is a term that means to take pleasure in another person’s unhappiness.

While there is no translatable equivalent in English, it just would not be accurate to say that English speakers have never experienced or would not be able to comprehend this emotion.

Just because there is no word for this in the English language does not mean English speakers are less equipped to feel or experience the meaning of the word.

Not to mention a “chicken and egg” problem with the theory.

Of course, languages are human creations, very much tools we invented and honed to suit our needs. Merely showing that speakers of diverse languages think differently does not tell us whether it is the language that shapes belief or the other way around.

Supporting Evidence

On the other hand, there is hard evidence that the language-associated habits we acquire play a role in how we view the world. And indeed, this is especially true for languages that attach genders to inanimate objects.

There was a study done that looked at how German and Spanish speakers view different things based on their given gender association in each respective language.

The results demonstrated that in describing things that are referred to as masculine in Spanish, speakers of the language marked them as having more male characteristics like “strong” and “long.” Similarly, these same items, which use feminine phrasings in German, were noted by German speakers as effeminate, like “beautiful” and “elegant.”

The findings imply that speakers of each language have developed preconceived notions of something being feminine or masculine, not due to the objects” characteristics or appearances but because of how they are categorized in their native language.

It is important to remember that the Theory of Linguistic Relativity (Sapir-Whorf Hypothesis) also successfully achieves openness. The theory is shown as a window where we view the cognitive process, not as an absolute.

It is set forth to look at a phenomenon differently than one usually would. Furthermore, the Sapir-Whorf Hypothesis is very simple and logically sound. Understandably, one’s atmosphere and culture will affect decoding.

Likewise, in studies done by the authors of the theory, many Native American tribes do not have a word for particular things because they do not exist in their lives. The logical simplism of this idea of relativism provides parsimony.

Truly, the Sapir-Whorf Hypothesis makes sense. It can be utilized in describing great numerous misunderstandings in everyday life. When a Pennsylvanian says “yuns,” it does not make any sense to a Californian, but when examined, it is just another word for “you all.”

The Linguistic Relativity Theory addresses this and suggests that it is all relative. This concept of relativity passes outside dialect boundaries and delves into the world of language – from different countries and, consequently, from mind to mind.

Is language reality honestly because of thought, or is it thought which occurs because of language? The Sapir-Whorf Hypothesis very transparently presents a view of reality being expressed in language and thus forming in thought.

The principles rehashed in it show a reasonable and even simple idea of how one perceives the world, but the question is still arguable: thought then language or language then thought?

Modern Relevance

Regardless of its age, the Sapir-Whorf hypothesis, or the Linguistic Relativity Theory, has continued to force itself into linguistic conversations, even including pop culture.

The idea was just recently revisited in the movie “Arrival,” – a science fiction film that engagingly explores the ways in which an alien language can affect and alter human thinking.

And even if some of the most drastic claims of the theory have been debunked or argued against, the idea has continued its relevance, and that does say something about its importance.

Hypotheses, thoughts, and intellectual musings do not need to be totally accurate to remain in the public eye as long as they make us think and question the world – and the Sapir-Whorf Hypothesis does precisely that.

The theory does not only make us question linguistic theory and our own language but also our very existence and how our perceptions might shape what exists in this world.

There are generalities that we can expect every person to encounter in their day-to-day life – in relationships, love, work, sadness, and so on. But thinking about the more granular disparities experienced by those in diverse circumstances, linguistic or otherwise, helps us realize that there is more to the story than ours.

And beautifully, at the same time, the Sapir-Whorf Hypothesis reiterates the fact that we are more alike than we are different, regardless of the language we speak.

Isn’t it just amazing that linguistic diversity just reveals to us how ingenious and flexible the human mind is – human minds have invented not one cognitive universe but, indeed, seven thousand!

Kay, P., & Kempton, W. (1984). What is the Sapir‐Whorf hypothesis?. American anthropologist, 86(1), 65-79.

Whorf, B. L. (1952). Language, mind, and reality. ETC: A review of general semantics, 167-188.

Whorf, B. L. (1997). The relation of habitual thought and behavior to language. In Sociolinguistics (pp. 443-463). Palgrave, London.

Whorf, B. L. (2012). Language, thought, and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf. MIT press.

Print Friendly, PDF & Email

pep

Find what you need to study

5.11 Components of Language and Language Acquisition

4 min read • november 11, 2020

Sadiyya Holsey

Sadiyya Holsey

Dalia Savy

Attend a live cram event

Review all units live with expert teachers & students

This whole time we've been talking about memory and bias, but what about language ? Language is the foundation of all thinking and knowledge and it is made by humans. Isn't it crazy to think that we created language to communicate?

Language is a system of spoken🗣️ and written communication✍️ and varies culture to culture.

Components of Language

Syntax refers to the ordering of words when making a sentence.  Every language has their own way of ordering words into a sentence.

For example, in English, we say "my mom's house🏠" or "my sister's pencil✏️" but in Spanish and other romance languages, they say "the house of my mom" or the "pencil of my sister."

Using the proper tense is also an example of syntax .

Grammar refers to the rules of a language and how words should be combined to communicate meaning 🧠

Semantics refers to the study of understanding the meanings of words and word combinations.

Lexicon is the general store of vocabulary for people. For instance, every occupation has “ lexicon ” specific to the field. A chef👨‍🍳 has a different lexicon than a surgeon👨‍⚕️

Phonemes (like phonics) are the basic sound units of language .   

The word "chat" has three phonemes - ch-a-t.

Morphemes are the smallest meaningful units of speech. Remember morphemes = meaning . It may be part of a word, like a prefix or suffix, but it could be a full word as well. Most morphemes combine 2-3 phonemes .

Gif Courtesy of Giphy

Language Acquisition

Language Acquisition Device (LAD)

Language Acquisition Device states that humans are born with the capacity to acquire and produce language . It states that we are all born with an understanding of language .

LAD is used to explain how children can learn languages so well. Children understand that sentences should have a structure before they are able to speak in full sentences.  

Critical Period

Noam Chomsky says that childhood is the critical period for language development and without exposure, it is impossible to learn a language .

Babbling stage 

An early stage of speech that occurs around the age of 3-4 months when children produce spontaneous meaningless sounds (ex. ah-goo). It's basically when they use phonemes that aren't from your language .

At about 10 months old, babbling begins to resemble household language 🏘️.

One-word Stage

At about 12 months old, the child will begin to speak in one word statements that communicate meaning. For example, if they see a cat, they might say "Kitty!" in excitement.

Two-word Stage

At about 18 months old, children begin to speak in two-word statements, like "Get ball⚽," "Want food," and "I tired😴."

Telegraphic speech 

The two-word stage of speech when the child speaks like a telegram. These statements usually consist of one verb and one noun.

At about 24 months old, language develops into full sentences very rapidly.

Overgeneralization

Using grammar rules without proper use and exceptions. For example, a young child might say “I goed to the park,” because they think they can add -ed to anything in the past tense; however, that is an overgeneralization of the rule because there are exceptions.  

Linguistic Relativity Hypothesis

Benjamin Whorf's hypothesis is that language controls the way an individual thinks about their world. People that speak different languages have different perspectives on life depending on how complex their language is. Limitations on vocabulary create limitations in how individuals see the world😲.

In other words, people that are bilingual might describe themselves differently, depending on the language they are speaking in. The more languages you speak, the more word power you have. It's very good for your brain and really expands your capabilities.

Some believe that there are two main parts responsible for acquiring language :

Broca's area 🗣️ - helps with the production of language and language expression. It is in the left frontal lobe and if it were to be damaged, we would have trouble speaking.

Wernicke's area 🧠 - helps with the understanding of language . It is located in the left temporal lobe and if it were to be damaged, we would have trouble understanding.

Aphasia is the impairment of language that occurs when either the Broca's area ( expressive aphasia ) or Wernicke's area ( receptive aphasia ) is damaged. Depending on which type of aphasia one has, one could be able to speak language but not understand it and vice versa. Isn't that weird to think about?

🎥Watch: AP Psychology - Cognition + Language

Key Terms to Review ( 20 )

Babbling Stage

Broca's Area

Expressive Aphasia

Receptive Aphasia

Telegraphic speech

Wernicke's Area

Fiveable

Stay Connected

© 2024 Fiveable Inc. All rights reserved.

AP® and SAT® are trademarks registered by the College Board, which is not affiliated with, and does not endorse this website.

  • Bipolar Disorder
  • Therapy Center
  • When To See a Therapist
  • Types of Therapy
  • Best Online Therapy
  • Best Couples Therapy
  • Best Family Therapy
  • Managing Stress
  • Sleep and Dreaming
  • Understanding Emotions
  • Self-Improvement
  • Healthy Relationships
  • Student Resources
  • Personality Types
  • Guided Meditations
  • Verywell Mind Insights
  • 2023 Verywell Mind 25
  • Mental Health in the Classroom
  • Editorial Process
  • Meet Our Review Board
  • Crisis Support

The Sapir-Whorf Hypothesis: How Language Influences How We Express Ourselves

Rachael is a New York-based writer and freelance writer for Verywell Mind, where she leverages her decades of personal experience with and research on mental illness—particularly ADHD and depression—to help readers better understand how their mind works and how to manage their mental health.

linguistic relativity hypothesis ap psychology definition

Thomas Barwick / Getty Images

What to Know About the Sapir-Whorf Hypothesis

Real-world examples of linguistic relativity, linguistic relativity in psychology.

The Sapir-Whorf Hypothesis, also known as linguistic relativity, refers to the idea that the language a person speaks can influence their worldview, thought, and even how they experience and understand the world.

While more extreme versions of the hypothesis have largely been discredited, a growing body of research has demonstrated that language can meaningfully shape how we understand the world around us and even ourselves.

Keep reading to learn more about linguistic relativity, including some real-world examples of how it shapes thoughts, emotions, and behavior.  

The hypothesis is named after anthropologist and linguist Edward Sapir and his student, Benjamin Lee Whorf. While the hypothesis is named after them both, the two never actually formally co-authored a coherent hypothesis together.

This Hypothesis Aims to Figure Out How Language and Culture Are Connected

Sapir was interested in charting the difference in language and cultural worldviews, including how language and culture influence each other. Whorf took this work on how language and culture shape each other a step further to explore how different languages might shape thought and behavior.

Since then, the concept has evolved into multiple variations, some more credible than others.

Linguistic Determinism Is an Extreme Version of the Hypothesis

Linguistic determinism, for example, is a more extreme version suggesting that a person’s perception and thought are limited to the language they speak. An early example of linguistic determinism comes from Whorf himself who argued that the Hopi people in Arizona don’t conjugate verbs into past, present, and future tenses as English speakers do and that their words for units of time (like “day” or “hour”) were verbs rather than nouns.

From this, he concluded that the Hopi don’t view time as a physical object that can be counted out in minutes and hours the way English speakers do. Instead, Whorf argued, the Hopi view time as a formless process.

This was then taken by others to mean that the Hopi don’t have any concept of time—an extreme view that has since been repeatedly disproven.

There is some evidence for a more nuanced version of linguistic relativity, which suggests that the structure and vocabulary of the language you speak can influence how you understand the world around you. To understand this better, it helps to look at real-world examples of the effects language can have on thought and behavior.

Different Languages Express Colors Differently

Color is one of the most common examples of linguistic relativity. Most known languages have somewhere between two and twelve color terms, and the way colors are categorized varies widely. In English, for example, there are distinct categories for blue and green .

Blue and Green

But in Korean, there is one word that encompasses both. This doesn’t mean Korean speakers can’t see blue, it just means blue is understood as a variant of green rather than a distinct color category all its own.

In Russian, meanwhile, the colors that English speakers would lump under the umbrella term of “blue” are further subdivided into two distinct color categories, “siniy” and “goluboy.” They roughly correspond to light blue and dark blue in English. But to Russian speakers, they are as distinct as orange and brown .

In one study comparing English and Russian speakers, participants were shown a color square and then asked to choose which of the two color squares below it was the closest in shade to the first square.

The test specifically focused on varying shades of blue ranging from “siniy” to “goluboy.” Russian speakers were not only faster at selecting the matching color square but were more accurate in their selections.

The Way Location Is Expressed Varies Across Languages

This same variation occurs in other areas of language. For example, in Guugu Ymithirr, a language spoken by Aboriginal Australians, spatial orientation is always described in absolute terms of cardinal directions. While an English speaker would say the laptop is “in front of” you, a Guugu Ymithirr speaker would say it was north, south, west, or east of you.

As a result, Aboriginal Australians have to be constantly attuned to cardinal directions because their language requires it (just as Russian speakers develop a more instinctive ability to discern between shades of what English speakers call blue because their language requires it).

So when you ask a Guugu Ymithirr speaker to tell you which way south is, they can point in the right direction without a moment’s hesitation. Meanwhile, most English speakers would struggle to accurately identify South without the help of a compass or taking a moment to recall grade school lessons about how to find it.

The concept of these cardinal directions exists in English, but English speakers aren’t required to think about or use them on a daily basis so it’s not as intuitive or ingrained in how they orient themselves in space.

Just as with other aspects of thought and perception, the vocabulary and grammatical structure we have for thinking about or talking about what we feel doesn’t create our feelings, but it does shape how we understand them and, to an extent, how we experience them.

Words Help Us Put a Name to Our Emotions

For example, the ability to detect displeasure from a person’s face is universal. But in a language that has the words “angry” and “sad,” you can further distinguish what kind of displeasure you observe in their facial expression. This doesn’t mean humans never experienced anger or sadness before words for them emerged. But they may have struggled to understand or explain the subtle differences between different dimensions of displeasure.

In one study of English speakers, toddlers were shown a picture of a person with an angry facial expression. Then, they were given a set of pictures of people displaying different expressions including happy, sad, surprised, scared, disgusted, or angry. Researchers asked them to put all the pictures that matched the first angry face picture into a box.

The two-year-olds in the experiment tended to place all faces except happy faces into the box. But four-year-olds were more selective, often leaving out sad or fearful faces as well as happy faces. This suggests that as our vocabulary for talking about emotions expands, so does our ability to understand and distinguish those emotions.

But some research suggests the influence is not limited to just developing a wider vocabulary for categorizing emotions. Language may “also help constitute emotion by cohering sensations into specific perceptions of ‘anger,’ ‘disgust,’ ‘fear,’ etc.,” said Dr. Harold Hong, a board-certified psychiatrist at New Waters Recovery in North Carolina.

As our vocabulary for talking about emotions expands, so does our ability to understand and distinguish those emotions.

Words for emotions, like words for colors, are an attempt to categorize a spectrum of sensations into a handful of distinct categories. And, like color, there’s no objective or hard rule on where the boundaries between emotions should be which can lead to variation across languages in how emotions are categorized.

Emotions Are Categorized Differently in Different Languages

Just as different languages categorize color a little differently, researchers have also found differences in how emotions are categorized. In German, for example, there’s an emotion called “gemütlichkeit.”

While it’s usually translated as “cozy” or “ friendly ” in English, there really isn’t a direct translation. It refers to a particular kind of peace and sense of belonging that a person feels when surrounded by the people they love or feel connected to in a place they feel comfortable and free to be who they are.

Harold Hong, MD, Psychiatrist

The lack of a word for an emotion in a language does not mean that its speakers don't experience that emotion.

You may have felt gemütlichkeit when staying up with your friends to joke and play games at a sleepover. You may feel it when you visit home for the holidays and spend your time eating, laughing, and reminiscing with your family in the house you grew up in.

In Japanese, the word “amae” is just as difficult to translate into English. Usually, it’s translated as "spoiled child" or "presumed indulgence," as in making a request and assuming it will be indulged. But both of those have strong negative connotations in English and amae is a positive emotion .

Instead of being spoiled or coddled, it’s referring to that particular kind of trust and assurance that comes with being nurtured by someone and knowing that you can ask for what you want without worrying whether the other person might feel resentful or burdened by your request.

You might have felt amae when your car broke down and you immediately called your mom to pick you up, without having to worry for even a second whether or not she would drop everything to help you.

Regardless of which languages you speak, though, you’re capable of feeling both of these emotions. “The lack of a word for an emotion in a language does not mean that its speakers don't experience that emotion,” Dr. Hong explained.

What This Means For You

“While having the words to describe emotions can help us better understand and regulate them, it is possible to experience and express those emotions without specific labels for them.” Without the words for these feelings, you can still feel them but you just might not be able to identify them as readily or clearly as someone who does have those words. 

Rhee S. Lexicalization patterns in color naming in Korean . In: Raffaelli I, Katunar D, Kerovec B, eds. Studies in Functional and Structural Linguistics. Vol 78. John Benjamins Publishing Company; 2019:109-128. Doi:10.1075/sfsl.78.06rhe

Winawer J, Witthoft N, Frank MC, Wu L, Wade AR, Boroditsky L. Russian blues reveal effects of language on color discrimination . Proc Natl Acad Sci USA. 2007;104(19):7780-7785.  10.1073/pnas.0701644104

Lindquist KA, MacCormack JK, Shablack H. The role of language in emotion: predictions from psychological constructionism . Front Psychol. 2015;6. Doi:10.3389/fpsyg.2015.00444

By Rachael Green Rachael is a New York-based writer and freelance writer for Verywell Mind, where she leverages her decades of personal experience with and research on mental illness—particularly ADHD and depression—to help readers better understand how their mind works and how to manage their mental health.

SEP thinker apres Rodin

Supplement to Relativism

The linguistic relativity hypothesis.

Many linguists, including Noam Chomsky, contend that language in the sense we ordinary think of it, in the sense that people in Germany speak German, is a historical or social or political notion, rather than a scientific one. For example, German and Dutch are much closer to one another than various dialects of Chinese are. But the rough, commonsense divisions between languages will suffice for our purposes.

There are around 5000 languages in use today, and each is quite different from many of the others. Differences are especially pronounced between languages of different families, e.g., between Indo-European languages like English and Hindi and Ancient Greek, on the one hand, and non-Indo-European languages like Hopi and Chinese and Swahili, on the other.

Many thinkers have urged that large differences in language lead to large differences in experience and thought. They hold that each language embodies a worldview, with quite different languages embodying quite different views, so that speakers of different languages think about the world in quite different ways. This view is sometimes called the Whorf-hypothesis or the Whorf-Sapir hypothesis , after the linguists who made if famous. But the label linguistic relativity , which is more common today, has the advantage that makes it easier to separate the hypothesis from the details of Whorf's views, which are an endless subject of exegetical dispute (Gumperz and Levinson, 1996, contains a sampling of recent literature on the hypothesis).

The suggestion that different languages carve the world up in different ways, and that as a result their speakers think about it differently has a certain appeal. But questions about the extent and kind of impact that language has on thought are empirical questions that can only be settled by empirical investigation. And although linguistic relativism is perhaps the most popular version of descriptive relativism, the conviction and passion of partisans on both sides of the issue far outrun the available evidence. As usual in discussions of relativism, it is important to resist all-or-none thinking. The key question is whether there are interesting and defensible versions of linguistic relativism between those that are trivially true (the Babylonians didn't have a counterpart of the word ‘telephone’, so they didn't think about telephones) and those that are dramatic but almost certainly false (those who speak different languages see the world in completely different ways).

A Preliminary Statement of the Hypothesis

Interesting versions of the linguistic relativity hypothesis embody two claims:

Linguistic Diversity : Languages, especially members of quite different language families, differ in important ways from one another. Linguistic Influence on Thought : The structure and lexicon of one's language influences how one perceives and conceptualizes the world, and they do so in a systematic way.

Together these two claims suggest that speakers of quite different languages think about the world in quite different ways. There is a clear sense in which the thesis of linguistic diversity is uncontroversial. Even if all human languages share many underlying, abstract linguistic universals, there are often large differences in their syntactic structures and in their lexicons. The second claim is more controversial, but since linguistic forces could shape thought in varying degrees, it comes in more and less plausible forms.

1. History of the Hypothesis

Like many other relativistic themes, the hypothesis of linguistic relativity became a serious topic of discussion in late-eighteenth and nineteenth-century Germany, particularly in the work of Johann Georg Hamann (1730-88), Johann Gottfried Herder (1744-1803), and Wilhelm von Humboldt (1767-1835). It was later defended by thinkers as diverse as Ernst Cassirer and Peter Winch. Thus Cassirer tells us that

...the distinctions which here are taken for granted, the analysis of reality in terms of things and processes, permanent and transitory aspects, objects and actions, do not precede language as a substratum of given fact, but that language itself is what initiates such articulations, and develops them in its own sphere (1946, p. 12).

But the hypothesis came to prominence though the work of Edward Sapir and his student Benjamin Lee Whorf. Indeed, it is often called the Sapir-Whorf hypothesis , or simply the Whorf hypothesis .

There are connections among some of these writers; for example, Sapir wrote his M.A. thesis on Herder's Origin of Language . Still, this is a remarkably diverse group of thinkers who often arrived at their views by different routes, and so it is not surprising that the linguistic relativity hypothesis comes in a variety of forms.

Sapir and Whorf

It will help to see why the linguistic relativity hypothesis captivated so many thinkers if we briefly consider the more arresting claims of Edward Sapir and Benjamin Lee Whorf. Sapir was an American anthropological linguist who, like so many anthropologists of his day, was a student of Franz Boas. He was also the teacher of Whorf, a businessman and amateur linguist.

Unlike earlier partisans of linguistic relativism, Sapir and Whorf based their claims on first-hand experience of the cultures and languages they described, which gave their accounts a good deal of immediacy. I will quote a few of the purpler passages to convey the flavor of their claims, for this was partly what galvanized the imagination of so many readers.

In a paper published in 1929 Sapir tells us:

Human beings do not live in the objective world alone, nor alone in the world of social activity as ordinarily understood, but are very much at the mercy of the particular language which has become the medium of expression for their society. It is quite an illusion to imagine that one adjusts to reality essentially without the use of language and that language is merely an incidental means of solving specific problems of communication or reflection (1929, p. 209).

Our language affects how we perceive things:

Even comparatively simple acts of perception are very much more at the mercy of the social patterns called words than we might suppose. …We see and hear and otherwise experience very largely as we do because the language habits of our community predispose certain choices of interpretation (p. 210).

But the differences don't end with perception:

The fact of the matter is that the ‘real world’ is to a large extent unconsciously built up on the language habits of the group. No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. The worlds in which different societies live are distinct worlds, not merely the same worlds with different labels attached (p. 209).

The linguistic relativity hypothesis grained its widest audience through the work of Benjamin Lee Whorf, whose collected writings became something of a relativistic manifesto.

Whorf presents a moving target, with most of his claims coming in both extreme and in more cautious forms. Debate continues about his considered views, but there is little doubt that his bolder claims, unimpeded by caveats or qualifications, were better suited to captivate his readers than more timid claims would have been.

When languages are similar, Whorf tells us, there is little likelihood of dramatic cognitive differences. But languages that differ markedly from English and other Western European languages (which Whorf calls, collectively, “Standard Average European” or SAE) often do lead their speakers to have very different worldviews. Thus

We are thus introduced to a new principle of relativity , which holds that all observers are not led by the same physical evidence to the same picture of the universe, unless their linguistic backgrounds are similar, or can in some way be calibrated. …The relativity of all conceptual systems , ours included, and their dependence upon language stand revealed (1956, p. 214f, italics added). We dissect nature along lines laid down by our native languages. The categories and types that we isolate from the world of phenomena we do not find there because they stare every observer in the face; on the contrary, the world is presented in a kaleidoscopic flux of impressions which has to be organized by our minds--and this means largely by the linguistic systems in our minds (p. 213). …no individual is free to describe nature with absolute impartiality but is constrained to certain modes of interpretation even while he thinks himself most free (p. 214).

In fairness it must be stressed that these passages come from a single essay, “Science and Linguistics,” of 1940, and in other places Whorf's tone is often more measured. But not always; elsewhere he also says thing like

…users of markedly different grammars are pointed by their grammars toward different types of observations and different evaluations of externally similar acts of observation, and hence are not equivalent as observers but must arrive at somewhat different views of the world (1956, p. 221).

And in yet a third essay “facts are unlike to speakers whose language background provides for unlike formulation of them” (1956, p. 235).

The passages from Sapir and Whorf bristle with metaphors of coercion: our thought is “at the mercy” of our language, it is “constrained” by it; no one is free to describe the world in a neutral way; we are “compelled” to read certain features into the world (p. 262). The view that language completely determines how we think is often called linguistic determinism . Hamann and Herder sometimes seem to equate language with thought, and in these moods, at least, they came close to endorsing this view.

1.1 Linguistic Relativism and Metaphysics

Some writers have linked these themes directly to issues in metaphysics. For example Graham (1989, Appendix 2) argues that there are vast differences among human languages and that many of the concepts or categories (e.g., physical object, causation, quantity) writers like Aristotle and Kant and Strawson held were central, even indispensable, to human thought, are nothing more than parochial shadows cast by the structure of Indo-European languages. These notions, it is said, have no counterparts in many non-Indo-European languages like Chinese. If this is so, then a fairly strong version of the linguistic relativity hypothesis might be true, but the thesis hasn't been backed with strong empirical evidence and the most common views today lie at the opposite end of the spectrum. Indeed, Whorf himself held a similar view:

[Western] Science …has not yet freed itself from the illusory necessities of common logic which are only at bottom necessities of grammatical pattern in Western Aryan grammar; [e.g.,] necessities for substances which are only necessities for substantives in certain sentence positions …(1956, pp. 269-270).

It is worth noting, finally, that although Whorf was certainly a descriptive relativist he was not a normative relativist . He believed that some languages gave rise to more accurate worldviews than others. Indeed, he thought that the Hopi worldview was superior in various ways to that of speakers of Indo-European languages (e.g., 1956, p. 55, p. 262).

2. The Many Versions of Linguistic Relativism

Any serious discussion of the linguistic relativity hypothesis requires us to answer three questions

  • Which aspects of language influence which aspects of thought in some systematic way?
  • What form does that influence take?
  • How strong is that influence?

For example, certain features of syntax or of the lexicon might exert a causal influence on certain aspects of visual perception (e.g., on which colors we can discriminate), classification (e.g., on how we sort things by their color), or long-term memory (e.g., on which differences among colors we remember most accurately) in clearly specifiable ways. If there is such an influence we would also like to know what mechanisms mediate it, but until we have clearer answers to the first three questions, we are not well positioned to answer this.

Human languages are flexible and extensible, so most things that can be said in one can be approximated in another; if nothing else, words and phrases can be borrowed ( Schadenfreude , je ne sais quoi ). But what is easy to say in one language may be harder to say in a second, and this may make it easier or more natural or more common for speakers of the first language to think in a certain way than for speakers of the second language to do so. A concept or category may be more available in some linguistic communities than in others (e.g., Brown, 1956, pp. 307ff). In short, the linguistic relativity hypothesis comes in stronger and weaker forms, depending on the hypothesized forms and the hypothesized strength of the hypothesized influence.

Various aspects of language might affect cognition.

Grammar Languages can differ in their grammar or syntax. To take a simple example, typical word order may vary. In English, the common order is subject, verb, object. In Japanese it is subject, object, verb. In Welsh, verb, subject, object. Languages can differ in whether they make a distinction between intransitive verbs and adjectives. And there are many subtler sorts of grammatical difference as well. It should be noted that grammar here does not mean the prescriptive grammar we learned in grammar school, but the syntactic structure of a language; in this sense, a grammar comprises a set of rules (or some equivalent device) that can generate all and only the sentences of a given language. Lexicon Different languages have different lexicons (vocabularies), but the important point here is that the lexicons of different languages may classify things in different ways. For example, the color lexicons of some languages segment the color spectrum at different places. Semantics Different languages have different semantic features (over and above differences in lexical semantics) Metaphor Different languages employ different metaphors or employ them in different ways. Pragmatics It is increasingly clear that context plays a vital role in the use and understanding of language, and it is possible that differences in the way speakers of different languages use their languages in concrete settings affects their mental life.

For the most part discussions of the linguistic relativity hypothesis have focused on grammar and lexicon as independent variables. Thus, many of Whorf's claims, e.g., his claims about the way Hopi thought about time, were based on (what he took to be) large-scale differences between Hopi and Standard Average European that included grammatical and lexical differences (e.g., 1956, p. 158). Subsequence research by Ekkehart Malotki (e.g., 1983) and others suggests that Whorf's more dramatic claims were false, but the important point here is that the most prominent versions of the linguistic relativity hypothesis involved large-scale features of language.

Language might influence many different aspects of thought. Most empirical work has focused, appropriately enough, on those aspects that are easiest to assess without relying on language. This is important, since we otherwise risk finding influences of one aspect of language on some related aspect of language , rather than on some aspect of thought. Commonly studied cognitive variables include perceptual discrimination, availability in memory, and classification.

2.1 Testing the Linguistic Relativity Hypotheses

In light of the vast literature on linguistic relativity hypotheses, one would expect that a good deal of careful experimental work had been done on the topic. It hasn't. Often the only evidence cited in favor of such hypotheses is to point to a difference between two languages and assert that it adds up to a difference in modes of thought. But this simply assumes what needs to be shown, namely that such linguistic differences give rise to cognitive differences. On the other hand, refutations of the hypothesis often target implausibly extreme versions of it or proceed as though refutations of it in one domain (e.g., color language and color cognition) show that it is false across the board.

2.2 Many Versions of the Hypothesis have not been Tested

A linguistic relativity hypothesis says that some particular aspect of language influences some particular aspect of cognition . Many different aspects of language could, for all we know, influence many different aspects of cognition. This means that a study showing that some particular aspect of language (e.g., the color lexicon of a language) does (or does not) influence some particular aspect of cognition (e.g., recognition memory of colors) does not tell us whether other aspects of language (e.g., the lexicon for spatial relations) influence other aspects of cognition (e.g., spatial reasoning). It does not even tell us whether the single aspect of language we focused on affects any aspects of thought besides the one we studied, or whether other aspects of language influence the single aspect of thought we examined.

The point here is not merely a theoretical one. When the mind is seen as all of a piece, whether it's the result of stepping through Piaget's universal stages of development, the output of universal learning mechanisms, or the operation of a general-purpose computer, confirming or disconfirming the hypothesis in one area (e.g., color) might bear on its status in other areas. But there is increasing evidence that the mind is, to at least some degree, modular, with different cognitive modules doing domain specific work (e.g., parsing syntax, recognizing faces) and processing different kinds of information in different kinds of ways. If this is right, there is less reason to expect that findings about the influence of language on one aspect of cognition will generalize to other aspects.

Only a handful of versions of the claim that linguistic feature X influences cognitive feature Y in way Z have ever been tested. Some can doubtless be ruled out on the basis of common sense knowledge or previous investigation. But many remain that have yet to be studied. Moreover, those that have been studied often have not been studied with the care they deserve. A few have, though, and we will now turn to them.

Example: Color Language and Color Cognition

Much of the most rigorous investigation of the linguistic relativity hypothesis involves color language and color cognition. In the 1950s and 60s, this was an area where linguistic relativity seemed quite plausible. On the one hand, there is nothing in the physics of light (e.g., in facts about surface spectral reflectances) that suggests drawing boundaries between colors at one place rather than another; in this sense our segmentations of the spectrum are arbitrary. On the one hand, it was well known that different languages had color terms that segmented the color spectrum at different places. So since nothing in the physics of color could determine how humans thought about color, it seemed natural to hypothesis that color cognition followed the grooves laid down by color language.

Color was also an auspicious object of study, because investigators could use Munsell color chips (a widely used, standardized set of chips of different colors) or similar stimulus materials with subjects in quite different locations, thus assuring that whatever differences they found in their dependent variables really did involve the same thing, color (as anchored in the chips), rather than something more nebulous.

Brent Berlin and Paul Kay's work (1969) on basic color terms did much to raise the quality of empirical work on the linguistic relativity hypothesis. And together with much subsequent work it strongly suggests that the strongest, across-the-board versions of the linguistic relativity hypothesis are false when it comes to color language and color cognition. We now know that colors may be a rather special case, however, for although there is nothing in the physics of color that suggests particular segmentations of the spectrum, the opponent-process theory of color vision, now well confirmed, tells us that there are neurophysiological facts about human beings that influence many of the ways in which we perceive colors. We don't know of anything comparable innate mechanisms that would channel thought about social traits or biological classification of diseases in similarly deep grooves. There may well be cross-cultural similarities in the ways human beings think about these things, but we can't conclude this from the work on color.

3. Innateness and Linguistic Universals

The linguist Noam Chomsky has argued for almost half a century that human beings could only learn natural languages if they had a good deal of innate linguistic equipment to guide their way. He has characterized this equipment in different ways over the years, but the abiding theme is that without it children could never get from the sparse set of utterances they hear to the rich linguistic ability they achieve.

3.1 Poverty of the Stimulus Arguments

In just a few years all normal children acquire the language that is spoken by their family and others around them. They acquire a very complex and virtually unbounded ability to distinguish sentences from non-sentences and to understand and utter a virtually unlimited number of sentences they have never thought of before. The child acquires this ability on the basis of the utterances she hears and the feedback (rarely in the form of corrections) she receives. The problem is that the child's data here are very unsystematic and sparse compared to the systematic and nearly unbounded linguistic competence the child quickly acquires.

Hence, the argument continues, the child needs help to get from this impoverished input to the rich output (the acquisition of a grammar of a complex natural language), and this help can only be provided by something innate that constrains and guides the child in her construction of the grammar. The point is quite general: if the input, or data stream, is exiguous then (barring incredible luck) it is only possible for someone to arrive at the right theory about the data if they have some built-in inductive biases, some predispositions to form one kind of theory rather than another. And since any child can learn any human language, the innate endowment must put constraints on which of the countless logically possible languages are humanly possible.

If the features of human languages are limited by such innate, language-acquisition mechanisms, there is less scope for the large differences among languages that the more extreme linguistic relativists have imagined. But might linguistic universals leave room for less extreme versions of linguistic relativism that are still interesting? That depends on what linguistic devices there are and on their relationships to other cognitive mechanisms.

3.2 Modularity

From the perspective of nativist accounts of language, many of the questions about linguistic relativity boil down to questions about the informational encapsulation of mental modules. To say that a module is encapsulated means that other parts of the mind cannot influence its inner workings (though they can supply it with inputs and use its outputs). What are the implications of this for the linguistic relativist's claim that a person's language can exert a dramatic influence on his perception and thought?

The answer may be different for perception, on the one hand, and the higher mental processes, on the other. For example Jerry Fodor (1984) argues that there is a module (or modules) for visual perception and that information from other parts of the mind cannot influence it in the way that many psychologists have supposed. For example, even though I know that the two lines in the Müller-Lyer illusion

Müller-Lyer Illusion

are the same length, I cannot help seeing the line on the left as longer than the line on the right. I know the lengths are the same, but my visual module (or models) does not. It is encapsulated; this information can't get through to it, so it can't influence how I see the figure. If this is so, then linguistic information could not penetrate any vision modules, and so versions of linguistic relativism which hold (as most do) that our language can influence how we see things is wrong.

By contrast, Fodor holds that there is no special module for higher mental processes and, indeed, that we are a long way from having any account of how thinking and reasoning work (e.g., 2000). If this is right, then for all we know now, some aspects of linguistic relativism could be right. The workings of various linguistic modules might influence thought in interesting ways.

It bears stressing that many of the issues involving cognitive architecture are vigorously contested. Among other things, not all champions of modules see them as Fodor does. According to them what is special about visual modules may just be that they process visual information, not that they lack access to other kinds of information (indeed, top-down aspects of perception suggest that they often do have such access). If this is so, there is more room for language to influence perception and other cognitive processes than there is if modules are tightly insulated.

The dust here hasn't begun to settle, but one general moral is clear. If at least moderately strong nativist and modular views of the mind are on the right track--and there is now certainly some reason to think that they are--then many of the empirical issues about linguistic relativity will translate into issues concerning the ways in which various modules can influence one another.

4. Morals for other Independent Variables: Modularity and Encapsulation

We have gone into detail about the linguistic relativity hypothesis, because the main lessons here carry over to the study of the impact of other variables, e.g., culture, on cognition. Some of these emerged above; others are obvious once they are noted. They are

  • Questions about the impact of a variable on cognition are empirical and causal questions.
  • Such questions can only be answered with care once we specify which aspects of an independent variable, say culture, influence which aspects of thought and what form that influence takes.
  • Such hypotheses can vary greatly in specificity, strength, and scope.
  • Testing a specific version of the hypothesis requires a combination of skills, including those of a good ethnographer, linguist, and experimental psychologist.
  • A comparison of more than two cultures is needed to draw any firm conclusions.
  • The truth of specific hypotheses may turn on issues involving the modularity of mind and the degree of modular encapsulation.
  • If the mind is highly modular, finding an influence of one aspect of language or culture of some aspect of cognition may tell us little about the influence of other aspects of language or culture on cognition.

These lessons are easier with some variables than with others. It is probably easiest with some aspects of language, because a good deal is now known about many of the languages of the world. It will often be more difficult in the case of culture, where things are more difficult to pin down than they are in the case of language. And it will be virtually impossible when history is the relevant variable; here much more speculative interpretations of historical documents may be the best we can do. But the basic point remains. Relativistic claims are empirical causal claims and they can only be settled by empirical evidence.

It is not always easy to strike the proper balance when thinking about empirical work on these matters. On the one hand it is useful to cultivate an “it-can't-be-that-simple” reflex for use when reading an isolated study or two. But on the other hand empirical investigation is the only thing that can answer many of the difficult questions about the complex, entangled processes of language, culture, and thought.

Return to Relativism: §1: A Framework for Relativism Return to Relativism: §2: Dependent Variables: What is Relative? Return to Relativism: §3: Independent Variables: Relative to What? Return to Relativism: §4: Arguments For Relativism Return to Relativism: §5: Arguments Against Relativism Return to Relativism: Table of Contents

HIGH SCHOOL

  • ACT Tutoring
  • SAT Tutoring
  • PSAT Tutoring
  • ASPIRE Tutoring
  • SHSAT Tutoring
  • STAAR Tutoring

GRADUATE SCHOOL

  • MCAT Tutoring
  • GRE Tutoring
  • LSAT Tutoring
  • GMAT Tutoring
  • AIMS Tutoring
  • HSPT Tutoring
  • ISAT Tutoring
  • SSAT Tutoring

Search 50+ Tests

Loading Page

math tutoring

  • Elementary Math
  • Pre-Calculus
  • Trigonometry

science tutoring

Foreign languages.

  • Mandarin Chinese

elementary tutoring

  • Computer Science

Search 350+ Subjects

  • Video Overview
  • Tutor Selection Process
  • Online Tutoring
  • Mobile Tutoring
  • Instant Tutoring
  • How We Operate
  • Our Guarantee
  • Impact of Tutoring
  • Reviews & Testimonials
  • Media Coverage
  • About Varsity Tutors

AP Psychology : Language

Study concepts, example questions & explanations for ap psychology, all ap psychology resources, example questions, example question #1051 : ap psychology.

What is the name of the theory in linguistics that suggests that some rules of grammar are hard-wired into the brain, and manifest without being taught?

Lexical functional grammar

Systematic functional grammar

Country grammar

Universal grammar

Role and reference grammar

Usually credited to Noam Chomsky, the theory of universal grammar suggests that all possible human languages share certain properties, such as the rules of grammar. For Chomsky, the development of language involves genetic endowment, external data, and principles not specific to the faculty of language (i.e. those properties of the brain that cause it to learn language).

Example Question #1 : Language

What is the name of the region of the brain responsible for controlling speech?

Wernicke area

Bicameral area

Brokaw area

Sprachbund area

Also called convolution of Broca, the Broca area region of the brain contains motor neurons involved in speech production. The Broca region was discovered by a French surgeon, named Paul Broca, in 1861. 

Example Question #1054 : Ap Psychology

An individual with damage to Broca's area is most likely to have difficulty with which of the following tasks?

Answering a question out loud

Distinguishing between blue and yellow

Comprehending a spoken request

Remembering a phone number

Broca's area is a region of the frontal lobe of the cortex, and is linked to the ability to produce speech. Damage to Broca's area can lead to Broca's aphasia, which is the inability to speak out loud.

In contrast, Wernicke's area is located in the temporal lobe of the cortex and is credited with processing and interpreting the speech of others. Damage to Wernicke's area could leave a patient unable to comprehend a spoken request. Remembering a phone number would require processing by the hippocampus, which is a component of the limbic system credited with memory storage. Blue-yellow color blindness arises when a genetic disorder leaves the individual unable to produce cones that detect light at short wavelengths (such as blue).

Which hypothesis predicts that differences in language cause differences in thinking patterns and other cognitive processes?

Social learning hypothesis

Perceptual organization hypothesis

Kohlberg hypothesis

Sapir-Whorf hypothesis

Psychoanalytic hypothesis

The Sapir-Whorf hypothesis (also known as linguistic relativity) states that language shapes the way we see the world. The strong version of the theory states that language determines thought, whereas the weak version states that language merely influences some non-linguistic processes.

How did Noam Chomsky propose that we acquire language?

We are born with an innate capacity to rapidly learn language

We acquire language through teachings from caregivers and peers

We acquire the native language of our parents

We acquire the dominant language of the society in which we live

Noam Chomsky proposed that we all are born with a "language acquisition device" in our minds, which gives us universal principles of human language. We learn our language's own "settings" for human communication according to these universal principles. For instance, if all human language has temporal tenses, we learn how our particular language expresses tense. Although the behaviorists believe we only learn language through our environment, Chomsky pointed out that we learn language very quickly through processes that appear similar to the human species, regardless of environment.

Example Question #52 : Cognition

What's the difference between semantics and syntax?

Semantics is concerned with the acoustics of sound; syntax is concerned with patterns of sound across language

Semantics is concerned with the structure of human language and its idiosyncrasies; syntax is concerned with how we assign meaning in language.

Semantics studies the structure of sound and how certain sounds reflect meaning in language; syntax is the study of how we assign meaning to units of sound

Semantics is concerned with how we assign meaning in language; syntax is concerned with the structure of human language and its idiosyncrasies

Semantics and syntax are fields of linguistics that concern different aspects of language. Syntax is primarily concerned with the universal properties and idiosyncrasies of the structure of language. For example, syntax studies how we construct our language an speech, and how we form certain phrases and clauses. Semantics is concerned with deciphering meaning in language by looking at its logical structure, the meaning of words, or how it is represented cognitively.   

Example Question #1061 : Ap Psychology

What, according to Hockett, is a unique property and linguistic universal of human language?

Communication, which allows us to signal back and forth from one another

Displacement, which allows us to communicate about events or objects which are not immediately apparent

Semanticity, which allows us to assign a meaning to auditory units

Emotive, the ability to convey complex human emotions, which are unique to the human species

Displacement is a unique property of human language. The only possible exception is in the case of bees, which may have a method of communicating directions to a plant they found. Other than this, we are unique in our ability to discuss events or objects that are not immediately apparent such as places far away, the past, and the future. Some have even theorized this was where the need for language began.

How can syntax influence the meaning of what we say?

In English syntax, the overall structure of a sentence can be used to convey the emotions of the speaker. For instance, sentences with fewer words and less structural complexity indicates anger, sadness, or boredom. If someone asks "How are you doing?" and the person replies "Okay," they are more likely experiencing negative emotions than if they replied with a more detailed and structurally complex sentence such as "I'm doing alright today."

In English syntax, we know the verb comes after the subject in a setence. Hence we know in the sentence "The cop carded the student" that "carded" isn't used as the noun "card," but instead is being used as a verb, as in the cop demanded the student for their card.

In syntax, certain sounds and pitches are used to convey a particular meaning. For instance, high pitched tones are often used to convey affection, particularly from mothers to their children.

None of these.

Syntax is primarily concerned with the ordering of words and phrases, and their respective grammatical functions. That said, it assists in conveying meaning but is not the singular mode to express meaning. For instance, independent of whether or not the word "cat" is ordered in a particular way in a sentence, we know the word refers to a small fluffy feline animal. This is semantics.

However, if we place "cat" at the beginning of the sentence—"the cat sniffed the pigeon"—we know the cat is performing the action of sniffing. But once we reverse the order so that the sentence is "the pigeon sniffed the cat," we know the cat is being sniffed by the pigeon. The order of the nouns, verbs, and objects is determined by the syntactic rules of a language thus assists in conveying meaning.

Example Question #55 : Cognition

Which of the following is a phoneme of the English language?

None of these

"C", because it is a sound that is able to distinguish meaning between two words

"im-", since this can be added to words to create new meanings (impossible, improbable, etc.)

The "a" in "cat" and "crate" since it manifests as two different sounds in different phonetic contexts

The "C" sound—represented phoenetically as [k], a voiced velar stop—is a phoneme of the English language. Phonemes are units of sound that can distinguish meaning in a language. Another example would be "G" and "B." Since "boat" and "goat" would sound exactly the same if it weren't for the first consonant, we know the first consonant is used to distinguish between the meaning of these two words. Therefore, we know that both "B" and "G" are phonemes of English.

What is the holophrastic stage of language acquisition?

When babies begin to acquire syntactic rules, but overgeneralize them

When babies babble

When babies combine words to form simple commands

When babies speak in single words

At this particular stage of language acquisition, babies are transitioning away from babbling and beginning to develop communication using whole words. They can only say simple words and cannot combine them, even into simple commands, which is the next stage of acquisition.

Display vt optimized

Report an issue with this question

If you've found an issue with this question, please let us know. With the help of the community we can continue to improve our educational resources.

DMCA Complaint

If you believe that content available by means of the Website (as defined in our Terms of Service) infringes one or more of your copyrights, please notify us by providing a written notice (“Infringement Notice”) containing the information described below to the designated agent listed below. If Varsity Tutors takes action in response to an Infringement Notice, it will make a good faith attempt to contact the party that made such content available by means of the most recent email address, if any, provided by such party to Varsity Tutors.

Your Infringement Notice may be forwarded to the party that made the content available or to third parties such as ChillingEffects.org.

Please be advised that you will be liable for damages (including costs and attorneys’ fees) if you materially misrepresent that a product or activity is infringing your copyrights. Thus, if you are not sure content located on or linked-to by the Website infringes your copyright, you should consider first contacting an attorney.

Please follow these steps to file a notice:

You must include the following:

A physical or electronic signature of the copyright owner or a person authorized to act on their behalf; An identification of the copyright claimed to have been infringed; A description of the nature and exact location of the content that you claim to infringe your copyright, in \ sufficient detail to permit Varsity Tutors to find and positively identify that content; for example we require a link to the specific question (not just the name of the question) that contains the content and a description of which specific portion of the question – an image, a link, the text, etc – your complaint refers to; Your name, address, telephone number and email address; and A statement by you: (a) that you believe in good faith that the use of the content that you claim to infringe your copyright is not authorized by law, or by the copyright owner or such owner’s agent; (b) that all of the information contained in your Infringement Notice is accurate, and (c) under penalty of perjury, that you are either the copyright owner or a person authorized to act on their behalf.

Send your complaint to our designated agent at:

Charles Cohn Varsity Tutors LLC 101 S. Hanley Rd, Suite 300 St. Louis, MO 63105

Or fill out the form below:

Contact Information

Complaint details.

Learning Tools by Varsity Tutors

  • Subject List
  • Take a Tour
  • For Authors
  • Subscriber Services
  • Publications
  • African American Studies
  • African Studies
  • American Literature
  • Anthropology
  • Architecture Planning and Preservation
  • Art History
  • Atlantic History
  • Biblical Studies
  • British and Irish Literature
  • Childhood Studies
  • Chinese Studies
  • Cinema and Media Studies
  • Communication
  • Criminology
  • Environmental Science
  • Evolutionary Biology
  • International Law
  • International Relations
  • Islamic Studies
  • Jewish Studies
  • Latin American Studies
  • Latino Studies

Linguistics

  • Literary and Critical Theory
  • Medieval Studies
  • Military History
  • Political Science
  • Public Health
  • Renaissance and Reformation
  • Social Work
  • Urban Studies
  • Victorian Literature
  • Browse All Subjects

How to Subscribe

  • Free Trials

In This Article Expand or collapse the "in this article" section Linguistic Relativity

Introduction, edited collections.

  • Reference Resources
  • Foundational Works
  • Theoretical Perspectives
  • Object-Substance
  • Object-Substance and Acquisition
  • Kinds and Categories
  • Grammatical Number
  • Tight-Fit, Loose-Fit
  • Path-Manner
  • Frames of Reference
  • Reorientation
  • Theory of Mind
  • Grammatical Gender

Related Articles Expand or collapse the "related articles" section about

About related articles close popup.

Lorem Ipsum Sit Dolor Amet

Vestibulum ante ipsum primis in faucibus orci luctus et ultrices posuere cubilia Curae; Aliquam ligula odio, euismod ut aliquam et, vestibulum nec risus. Nulla viverra, arcu et iaculis consequat, justo diam ornare tellus, semper ultrices tellus nunc eu tellus.

  • Contrastive Analysis in Linguistics
  • Critical Applied Linguistics
  • Cross-Cultural Pragmatics
  • Educational Linguistics
  • Edward Sapir
  • Generative Syntax
  • Georg von der Gabelentz
  • Languages of the World
  • Linguistic Complexity
  • Positive Discourse Analysis
  • Psycholinguistics
  • Synesthesia and Language
  • Translation

Other Subject Areas

Forthcoming articles expand or collapse the "forthcoming articles" section.

  • Cognitive Grammar
  • Find more forthcoming articles...
  • Export Citations
  • Share This Facebook LinkedIn Twitter

Linguistic Relativity by Peggy Li , David Barner LAST REVIEWED: 28 October 2011 LAST MODIFIED: 28 October 2011 DOI: 10.1093/obo/9780199772810-0026

Linguistic relativity, sometimes called the Whorfian hypothesis, posits that properties of language affect the structure and content of thought and thus the way humans perceive reality. A distinction is often made between strong Whorfian views, according to which the categories of thought are determined by language, and weak views, which argue that language influences thought without entirely determining its structure. Each view presupposes that for language to affect thought, the two must in some way be separable. The modern investigation of linguistic relativity began with the contributions of Benjamin Lee Whorf and his mentor, Edward Sapir. Until recently, much experimental work has focused on determining whether any reliable Whorfian effects exist and whether effects truly reflect differences in thought caused by linguistic variation. Many such studies compare speakers of different languages or test subjects at different stages of language acquisition. Other studies explore how language affects cognition by testing prelinguistic infants or nonhuman animals and comparing these groups to children or adults. Significant progress has been made in several domains, including studies of color, number, objects, and space. In many areas, the status of findings is hotly debated.

Often, leading researchers in the field summarize their newest findings and views in edited collections. These volumes are good places to begin research into the topic of linguistic relativity. The listed volumes arose from papers presented at conferences, symposia, and workshops devoted to the topic. Gumperz and Levinson 1996 arose from a symposium that revived interest in the linguistic relativity hypothesis, leading to a wave of new research on the topic. Highlights of this work are reported in Bowerman and Levinson 2001 , Gentner and Goldin-Meadow 2003 , and Malt and Wolff 2010 .

Bowerman, Melissa, and Stephen C. Levinson, eds. 2001. Language acquisition and conceptual development . Cambridge, UK: Cambridge Univ. Press.

DOI: 10.1017/CBO9780511620669

This volume brings together research on language acquisition and conceptual development and asks about the relation between them in early childhood.

Gentner, Dedre, and Susan Goldin-Meadow, eds. 2003. Language in mind: Advances in the study of language and thought . Cambridge, MA: MIT Press.

The volume starts with a collection of perspective papers and then showcases papers that bring data to bear to test claims of linguistic relativity. The papers are delineated on the basis of the types of language effects on thought: language as a tool kit, language as a lens, and language as a category maker.

Gumperz, John J., and Stephen C. Levinson, eds. 1996. Rethinking linguistic relativity . Papers presented at the Werner-Gren Symposium 112, held in Ocho Rios, Jamaica, in May 1991. Cambridge, UK: Cambridge Univ. Press.

A collection of papers arising from the “Rethinking Linguistic Relativity” Wenner-Gren Symposium in 1991 that brought about renewed interest in the topic.

Malt, Barbara C., and Phillip M. Wolff. 2010. Words and the mind: How words capture human experience . Oxford: Oxford Univ. Press.

Researchers across disciplines (linguists, psychologists, and anthropologists) contributed to this collection of papers documenting new advances in language-thought research in various domains (space, emotions, body parts, causation, etc.).

back to top

Users without a subscription are not able to see the full content on this page. Please subscribe or login .

Oxford Bibliographies Online is available by subscription and perpetual access to institutions. For more information or to contact an Oxford Sales Representative click here .

  • About Linguistics »
  • Meet the Editorial Board »
  • Acceptability Judgments
  • Accessibility Theory in Linguistics
  • Acquisition, Second Language, and Bilingualism, Psycholin...
  • Adpositions
  • African Linguistics
  • Afroasiatic Languages
  • Algonquian Linguistics
  • Altaic Languages
  • Ambiguity, Lexical
  • Analogy in Language and Linguistics
  • Animal Communication
  • Applicatives
  • Applied Linguistics, Critical
  • Arawak Languages
  • Argument Structure
  • Artificial Languages
  • Australian Languages
  • Austronesian Linguistics
  • Auxiliaries
  • Balkans, The Languages of the
  • Baudouin de Courtenay, Jan
  • Berber Languages and Linguistics
  • Bilingualism and Multilingualism
  • Biology of Language
  • Borrowing, Structural
  • Caddoan Languages
  • Caucasian Languages
  • Celtic Languages
  • Celtic Mutations
  • Chomsky, Noam
  • Chumashan Languages
  • Classifiers
  • Clauses, Relative
  • Clinical Linguistics
  • Cognitive Linguistics
  • Colonial Place Names
  • Comparative Reconstruction in Linguistics
  • Comparative-Historical Linguistics
  • Complementation
  • Complexity, Linguistic
  • Compositionality
  • Compounding
  • Computational Linguistics
  • Conditionals
  • Conjunctions
  • Connectionism
  • Consonant Epenthesis
  • Constructions, Verb-Particle
  • Conversation Analysis
  • Conversation, Maxims of
  • Conversational Implicature
  • Cooperative Principle
  • Coordination
  • Creoles, Grammatical Categories in
  • Critical Periods
  • Cross-Language Speech Perception and Production
  • Cyberpragmatics
  • Default Semantics
  • Definiteness
  • Dementia and Language
  • Dene (Athabaskan) Languages
  • Dené-Yeniseian Hypothesis, The
  • Dependencies
  • Dependencies, Long Distance
  • Derivational Morphology
  • Determiners
  • Dialectology
  • Distinctive Features
  • Dravidian Languages
  • Endangered Languages
  • English as a Lingua Franca
  • English, Early Modern
  • English, Old
  • Eskimo-Aleut
  • Euphemisms and Dysphemisms
  • Evidentials
  • Exemplar-Based Models in Linguistics
  • Existential
  • Existential Wh-Constructions
  • Experimental Linguistics
  • Fieldwork, Sociolinguistic
  • Finite State Languages
  • First Language Attrition
  • Formulaic Language
  • Francoprovençal
  • French Grammars
  • Gabelentz, Georg von der
  • Genealogical Classification
  • Genetics and Language
  • Grammar, Categorial
  • Grammar, Construction
  • Grammar, Descriptive
  • Grammar, Functional Discourse
  • Grammars, Phrase Structure
  • Grammaticalization
  • Harris, Zellig
  • Heritage Languages
  • History of Linguistics
  • History of the English Language
  • Hmong-Mien Languages
  • Hokan Languages
  • Humor in Language
  • Hungarian Vowel Harmony
  • Idiom and Phraseology
  • Imperatives
  • Indefiniteness
  • Indo-European Etymology
  • Inflected Infinitives
  • Information Structure
  • Interface Between Phonology and Phonetics
  • Interjections
  • Iroquoian Languages
  • Isolates, Language
  • Jakobson, Roman
  • Japanese Word Accent
  • Jones, Daniel
  • Juncture and Boundary
  • Khoisan Languages
  • Kiowa-Tanoan Languages
  • Kra-Dai Languages
  • Labov, William
  • Language Acquisition
  • Language and Law
  • Language Contact
  • Language Documentation
  • Language, Embodiment and
  • Language for Specific Purposes/Specialized Communication
  • Language, Gender, and Sexuality
  • Language Geography
  • Language Ideologies and Language Attitudes
  • Language in Autism Spectrum Disorders
  • Language Nests
  • Language Revitalization
  • Language Shift
  • Language Standardization
  • Language, Synesthesia and
  • Languages of Africa
  • Languages of the Americas, Indigenous
  • Learnability
  • Lexical Access, Cognitive Mechanisms for
  • Lexical Semantics
  • Lexical-Functional Grammar
  • Lexicography
  • Lexicography, Bilingual
  • Linguistic Accommodation
  • Linguistic Anthropology
  • Linguistic Areas
  • Linguistic Landscapes
  • Linguistic Prescriptivism
  • Linguistic Profiling and Language-Based Discrimination
  • Linguistic Relativity
  • Linguistics, Educational
  • Listening, Second Language
  • Literature and Linguistics
  • Machine Translation
  • Maintenance, Language
  • Mande Languages
  • Mass-Count Distinction
  • Mathematical Linguistics
  • Mayan Languages
  • Mental Health Disorders, Language in
  • Mental Lexicon, The
  • Mesoamerican Languages
  • Minority Languages
  • Mixed Languages
  • Mixe-Zoquean Languages
  • Modification
  • Mon-Khmer Languages
  • Morphological Change
  • Morphology, Blending in
  • Morphology, Subtractive
  • Munda Languages
  • Muskogean Languages
  • Nasals and Nasalization
  • Niger-Congo Languages
  • Non-Pama-Nyungan Languages
  • Northeast Caucasian Languages
  • Oceanic Languages
  • Papuan Languages
  • Penutian Languages
  • Philosophy of Language
  • Phonetics, Acoustic
  • Phonetics, Articulatory
  • Phonological Research, Psycholinguistic Methodology in
  • Phonology, Computational
  • Phonology, Early Child
  • Policy and Planning, Language
  • Politeness in Language
  • Possessives, Acquisition of
  • Pragmatics, Acquisition of
  • Pragmatics, Cognitive
  • Pragmatics, Computational
  • Pragmatics, Cross-Cultural
  • Pragmatics, Developmental
  • Pragmatics, Experimental
  • Pragmatics, Game Theory in
  • Pragmatics, Historical
  • Pragmatics, Institutional
  • Pragmatics, Second Language
  • Pragmatics, Teaching
  • Prague Linguistic Circle, The
  • Presupposition
  • Quechuan and Aymaran Languages
  • Reading, Second-Language
  • Reciprocals
  • Reduplication
  • Reflexives and Reflexivity
  • Register and Register Variation
  • Relevance Theory
  • Representation and Processing of Multi-Word Expressions in...
  • Salish Languages
  • Sapir, Edward
  • Saussure, Ferdinand de
  • Second Language Acquisition, Anaphora Resolution in
  • Semantic Maps
  • Semantic Roles
  • Semantic-Pragmatic Change
  • Semantics, Cognitive
  • Sentence Processing in Monolingual and Bilingual Speakers
  • Sign Language Linguistics
  • Sociolinguistics
  • Sociolinguistics, Variationist
  • Sociopragmatics
  • Sound Change
  • South American Indian Languages
  • Specific Language Impairment
  • Speech, Deceptive
  • Speech Perception
  • Speech Production
  • Speech Synthesis
  • Switch-Reference
  • Syntactic Change
  • Syntactic Knowledge, Children’s Acquisition of
  • Tense, Aspect, and Mood
  • Text Mining
  • Tone Sandhi
  • Transcription
  • Transitivity and Voice
  • Translanguaging
  • Trubetzkoy, Nikolai
  • Tucanoan Languages
  • Tupian Languages
  • Usage-Based Linguistics
  • Uto-Aztecan Languages
  • Valency Theory
  • Verbs, Serial
  • Vocabulary, Second Language
  • Voice and Voice Quality
  • Vowel Harmony
  • Whitney, William Dwight
  • Word Classes
  • Word Formation in Japanese
  • Word Recognition, Spoken
  • Word Recognition, Visual
  • Word Stress
  • Writing, Second Language
  • Writing Systems
  • Zapotecan Languages
  • Privacy Policy
  • Cookie Policy
  • Legal Notice
  • Accessibility

Powered by:

  • [66.249.64.20|185.66.14.236]
  • 185.66.14.236
  • Search Menu
  • Browse content in Arts and Humanities
  • Browse content in Archaeology
  • Anglo-Saxon and Medieval Archaeology
  • Archaeological Methodology and Techniques
  • Archaeology by Region
  • Archaeology of Religion
  • Archaeology of Trade and Exchange
  • Biblical Archaeology
  • Contemporary and Public Archaeology
  • Environmental Archaeology
  • Historical Archaeology
  • History and Theory of Archaeology
  • Industrial Archaeology
  • Landscape Archaeology
  • Mortuary Archaeology
  • Prehistoric Archaeology
  • Underwater Archaeology
  • Urban Archaeology
  • Zooarchaeology
  • Browse content in Architecture
  • Architectural Structure and Design
  • History of Architecture
  • Residential and Domestic Buildings
  • Theory of Architecture
  • Browse content in Art
  • Art Subjects and Themes
  • History of Art
  • Industrial and Commercial Art
  • Theory of Art
  • Biographical Studies
  • Byzantine Studies
  • Browse content in Classical Studies
  • Classical History
  • Classical Philosophy
  • Classical Mythology
  • Classical Literature
  • Classical Reception
  • Classical Art and Architecture
  • Classical Oratory and Rhetoric
  • Greek and Roman Papyrology
  • Greek and Roman Epigraphy
  • Greek and Roman Law
  • Greek and Roman Archaeology
  • Late Antiquity
  • Religion in the Ancient World
  • Digital Humanities
  • Browse content in History
  • Colonialism and Imperialism
  • Diplomatic History
  • Environmental History
  • Genealogy, Heraldry, Names, and Honours
  • Genocide and Ethnic Cleansing
  • Historical Geography
  • History by Period
  • History of Emotions
  • History of Agriculture
  • History of Education
  • History of Gender and Sexuality
  • Industrial History
  • Intellectual History
  • International History
  • Labour History
  • Legal and Constitutional History
  • Local and Family History
  • Maritime History
  • Military History
  • National Liberation and Post-Colonialism
  • Oral History
  • Political History
  • Public History
  • Regional and National History
  • Revolutions and Rebellions
  • Slavery and Abolition of Slavery
  • Social and Cultural History
  • Theory, Methods, and Historiography
  • Urban History
  • World History
  • Browse content in Language Teaching and Learning
  • Language Learning (Specific Skills)
  • Language Teaching Theory and Methods
  • Browse content in Linguistics
  • Applied Linguistics
  • Cognitive Linguistics
  • Computational Linguistics
  • Forensic Linguistics
  • Grammar, Syntax and Morphology
  • Historical and Diachronic Linguistics
  • History of English
  • Language Evolution
  • Language Reference
  • Language Acquisition
  • Language Variation
  • Language Families
  • Lexicography
  • Linguistic Anthropology
  • Linguistic Theories
  • Linguistic Typology
  • Phonetics and Phonology
  • Psycholinguistics
  • Sociolinguistics
  • Translation and Interpretation
  • Writing Systems
  • Browse content in Literature
  • Bibliography
  • Children's Literature Studies
  • Literary Studies (Romanticism)
  • Literary Studies (American)
  • Literary Studies (Asian)
  • Literary Studies (European)
  • Literary Studies (Eco-criticism)
  • Literary Studies (Modernism)
  • Literary Studies - World
  • Literary Studies (1500 to 1800)
  • Literary Studies (19th Century)
  • Literary Studies (20th Century onwards)
  • Literary Studies (African American Literature)
  • Literary Studies (British and Irish)
  • Literary Studies (Early and Medieval)
  • Literary Studies (Fiction, Novelists, and Prose Writers)
  • Literary Studies (Gender Studies)
  • Literary Studies (Graphic Novels)
  • Literary Studies (History of the Book)
  • Literary Studies (Plays and Playwrights)
  • Literary Studies (Poetry and Poets)
  • Literary Studies (Postcolonial Literature)
  • Literary Studies (Queer Studies)
  • Literary Studies (Science Fiction)
  • Literary Studies (Travel Literature)
  • Literary Studies (War Literature)
  • Literary Studies (Women's Writing)
  • Literary Theory and Cultural Studies
  • Mythology and Folklore
  • Shakespeare Studies and Criticism
  • Browse content in Media Studies
  • Browse content in Music
  • Applied Music
  • Dance and Music
  • Ethics in Music
  • Ethnomusicology
  • Gender and Sexuality in Music
  • Medicine and Music
  • Music Cultures
  • Music and Media
  • Music and Religion
  • Music and Culture
  • Music Education and Pedagogy
  • Music Theory and Analysis
  • Musical Scores, Lyrics, and Libretti
  • Musical Structures, Styles, and Techniques
  • Musicology and Music History
  • Performance Practice and Studies
  • Race and Ethnicity in Music
  • Sound Studies
  • Browse content in Performing Arts
  • Browse content in Philosophy
  • Aesthetics and Philosophy of Art
  • Epistemology
  • Feminist Philosophy
  • History of Western Philosophy
  • Metaphysics
  • Moral Philosophy
  • Non-Western Philosophy
  • Philosophy of Language
  • Philosophy of Mind
  • Philosophy of Perception
  • Philosophy of Science
  • Philosophy of Action
  • Philosophy of Law
  • Philosophy of Religion
  • Philosophy of Mathematics and Logic
  • Practical Ethics
  • Social and Political Philosophy
  • Browse content in Religion
  • Biblical Studies
  • Christianity
  • East Asian Religions
  • History of Religion
  • Judaism and Jewish Studies
  • Qumran Studies
  • Religion and Education
  • Religion and Health
  • Religion and Politics
  • Religion and Science
  • Religion and Law
  • Religion and Art, Literature, and Music
  • Religious Studies
  • Browse content in Society and Culture
  • Cookery, Food, and Drink
  • Cultural Studies
  • Customs and Traditions
  • Ethical Issues and Debates
  • Hobbies, Games, Arts and Crafts
  • Lifestyle, Home, and Garden
  • Natural world, Country Life, and Pets
  • Popular Beliefs and Controversial Knowledge
  • Sports and Outdoor Recreation
  • Technology and Society
  • Travel and Holiday
  • Visual Culture
  • Browse content in Law
  • Arbitration
  • Browse content in Company and Commercial Law
  • Commercial Law
  • Company Law
  • Browse content in Comparative Law
  • Systems of Law
  • Competition Law
  • Browse content in Constitutional and Administrative Law
  • Government Powers
  • Judicial Review
  • Local Government Law
  • Military and Defence Law
  • Parliamentary and Legislative Practice
  • Construction Law
  • Contract Law
  • Browse content in Criminal Law
  • Criminal Procedure
  • Criminal Evidence Law
  • Sentencing and Punishment
  • Employment and Labour Law
  • Environment and Energy Law
  • Browse content in Financial Law
  • Banking Law
  • Insolvency Law
  • History of Law
  • Human Rights and Immigration
  • Intellectual Property Law
  • Browse content in International Law
  • Private International Law and Conflict of Laws
  • Public International Law
  • IT and Communications Law
  • Jurisprudence and Philosophy of Law
  • Law and Politics
  • Law and Society
  • Browse content in Legal System and Practice
  • Courts and Procedure
  • Legal Skills and Practice
  • Primary Sources of Law
  • Regulation of Legal Profession
  • Medical and Healthcare Law
  • Browse content in Policing
  • Criminal Investigation and Detection
  • Police and Security Services
  • Police Procedure and Law
  • Police Regional Planning
  • Browse content in Property Law
  • Personal Property Law
  • Study and Revision
  • Terrorism and National Security Law
  • Browse content in Trusts Law
  • Wills and Probate or Succession
  • Browse content in Medicine and Health
  • Browse content in Allied Health Professions
  • Arts Therapies
  • Clinical Science
  • Dietetics and Nutrition
  • Occupational Therapy
  • Operating Department Practice
  • Physiotherapy
  • Radiography
  • Speech and Language Therapy
  • Browse content in Anaesthetics
  • General Anaesthesia
  • Neuroanaesthesia
  • Clinical Neuroscience
  • Browse content in Clinical Medicine
  • Acute Medicine
  • Cardiovascular Medicine
  • Clinical Genetics
  • Clinical Pharmacology and Therapeutics
  • Dermatology
  • Endocrinology and Diabetes
  • Gastroenterology
  • Genito-urinary Medicine
  • Geriatric Medicine
  • Infectious Diseases
  • Medical Toxicology
  • Medical Oncology
  • Pain Medicine
  • Palliative Medicine
  • Rehabilitation Medicine
  • Respiratory Medicine and Pulmonology
  • Rheumatology
  • Sleep Medicine
  • Sports and Exercise Medicine
  • Community Medical Services
  • Critical Care
  • Emergency Medicine
  • Forensic Medicine
  • Haematology
  • History of Medicine
  • Browse content in Medical Skills
  • Clinical Skills
  • Communication Skills
  • Nursing Skills
  • Surgical Skills
  • Browse content in Medical Dentistry
  • Oral and Maxillofacial Surgery
  • Paediatric Dentistry
  • Restorative Dentistry and Orthodontics
  • Surgical Dentistry
  • Medical Ethics
  • Medical Statistics and Methodology
  • Browse content in Neurology
  • Clinical Neurophysiology
  • Neuropathology
  • Nursing Studies
  • Browse content in Obstetrics and Gynaecology
  • Gynaecology
  • Occupational Medicine
  • Ophthalmology
  • Otolaryngology (ENT)
  • Browse content in Paediatrics
  • Neonatology
  • Browse content in Pathology
  • Chemical Pathology
  • Clinical Cytogenetics and Molecular Genetics
  • Histopathology
  • Medical Microbiology and Virology
  • Patient Education and Information
  • Browse content in Pharmacology
  • Psychopharmacology
  • Browse content in Popular Health
  • Caring for Others
  • Complementary and Alternative Medicine
  • Self-help and Personal Development
  • Browse content in Preclinical Medicine
  • Cell Biology
  • Molecular Biology and Genetics
  • Reproduction, Growth and Development
  • Primary Care
  • Professional Development in Medicine
  • Browse content in Psychiatry
  • Addiction Medicine
  • Child and Adolescent Psychiatry
  • Forensic Psychiatry
  • Learning Disabilities
  • Old Age Psychiatry
  • Psychotherapy
  • Browse content in Public Health and Epidemiology
  • Epidemiology
  • Public Health
  • Browse content in Radiology
  • Clinical Radiology
  • Interventional Radiology
  • Nuclear Medicine
  • Radiation Oncology
  • Reproductive Medicine
  • Browse content in Surgery
  • Cardiothoracic Surgery
  • Gastro-intestinal and Colorectal Surgery
  • General Surgery
  • Neurosurgery
  • Paediatric Surgery
  • Peri-operative Care
  • Plastic and Reconstructive Surgery
  • Surgical Oncology
  • Transplant Surgery
  • Trauma and Orthopaedic Surgery
  • Vascular Surgery
  • Browse content in Science and Mathematics
  • Browse content in Biological Sciences
  • Aquatic Biology
  • Biochemistry
  • Bioinformatics and Computational Biology
  • Developmental Biology
  • Ecology and Conservation
  • Evolutionary Biology
  • Genetics and Genomics
  • Microbiology
  • Molecular and Cell Biology
  • Natural History
  • Plant Sciences and Forestry
  • Research Methods in Life Sciences
  • Structural Biology
  • Systems Biology
  • Zoology and Animal Sciences
  • Browse content in Chemistry
  • Analytical Chemistry
  • Computational Chemistry
  • Crystallography
  • Environmental Chemistry
  • Industrial Chemistry
  • Inorganic Chemistry
  • Materials Chemistry
  • Medicinal Chemistry
  • Mineralogy and Gems
  • Organic Chemistry
  • Physical Chemistry
  • Polymer Chemistry
  • Study and Communication Skills in Chemistry
  • Theoretical Chemistry
  • Browse content in Computer Science
  • Artificial Intelligence
  • Computer Architecture and Logic Design
  • Game Studies
  • Human-Computer Interaction
  • Mathematical Theory of Computation
  • Programming Languages
  • Software Engineering
  • Systems Analysis and Design
  • Virtual Reality
  • Browse content in Computing
  • Business Applications
  • Computer Security
  • Computer Games
  • Computer Networking and Communications
  • Digital Lifestyle
  • Graphical and Digital Media Applications
  • Operating Systems
  • Browse content in Earth Sciences and Geography
  • Atmospheric Sciences
  • Environmental Geography
  • Geology and the Lithosphere
  • Maps and Map-making
  • Meteorology and Climatology
  • Oceanography and Hydrology
  • Palaeontology
  • Physical Geography and Topography
  • Regional Geography
  • Soil Science
  • Urban Geography
  • Browse content in Engineering and Technology
  • Agriculture and Farming
  • Biological Engineering
  • Civil Engineering, Surveying, and Building
  • Electronics and Communications Engineering
  • Energy Technology
  • Engineering (General)
  • Environmental Science, Engineering, and Technology
  • History of Engineering and Technology
  • Mechanical Engineering and Materials
  • Technology of Industrial Chemistry
  • Transport Technology and Trades
  • Browse content in Environmental Science
  • Applied Ecology (Environmental Science)
  • Conservation of the Environment (Environmental Science)
  • Environmental Sustainability
  • Environmentalist Thought and Ideology (Environmental Science)
  • Management of Land and Natural Resources (Environmental Science)
  • Natural Disasters (Environmental Science)
  • Nuclear Issues (Environmental Science)
  • Pollution and Threats to the Environment (Environmental Science)
  • Social Impact of Environmental Issues (Environmental Science)
  • History of Science and Technology
  • Browse content in Materials Science
  • Ceramics and Glasses
  • Composite Materials
  • Metals, Alloying, and Corrosion
  • Nanotechnology
  • Browse content in Mathematics
  • Applied Mathematics
  • Biomathematics and Statistics
  • History of Mathematics
  • Mathematical Education
  • Mathematical Finance
  • Mathematical Analysis
  • Numerical and Computational Mathematics
  • Probability and Statistics
  • Pure Mathematics
  • Browse content in Neuroscience
  • Cognition and Behavioural Neuroscience
  • Development of the Nervous System
  • Disorders of the Nervous System
  • History of Neuroscience
  • Invertebrate Neurobiology
  • Molecular and Cellular Systems
  • Neuroendocrinology and Autonomic Nervous System
  • Neuroscientific Techniques
  • Sensory and Motor Systems
  • Browse content in Physics
  • Astronomy and Astrophysics
  • Atomic, Molecular, and Optical Physics
  • Biological and Medical Physics
  • Classical Mechanics
  • Computational Physics
  • Condensed Matter Physics
  • Electromagnetism, Optics, and Acoustics
  • History of Physics
  • Mathematical and Statistical Physics
  • Measurement Science
  • Nuclear Physics
  • Particles and Fields
  • Plasma Physics
  • Quantum Physics
  • Relativity and Gravitation
  • Semiconductor and Mesoscopic Physics
  • Browse content in Psychology
  • Affective Sciences
  • Clinical Psychology
  • Cognitive Psychology
  • Cognitive Neuroscience
  • Criminal and Forensic Psychology
  • Developmental Psychology
  • Educational Psychology
  • Evolutionary Psychology
  • Health Psychology
  • History and Systems in Psychology
  • Music Psychology
  • Neuropsychology
  • Organizational Psychology
  • Psychological Assessment and Testing
  • Psychology of Human-Technology Interaction
  • Psychology Professional Development and Training
  • Research Methods in Psychology
  • Social Psychology
  • Browse content in Social Sciences
  • Browse content in Anthropology
  • Anthropology of Religion
  • Human Evolution
  • Medical Anthropology
  • Physical Anthropology
  • Regional Anthropology
  • Social and Cultural Anthropology
  • Theory and Practice of Anthropology
  • Browse content in Business and Management
  • Business Ethics
  • Business Strategy
  • Business History
  • Business and Technology
  • Business and Government
  • Business and the Environment
  • Comparative Management
  • Corporate Governance
  • Corporate Social Responsibility
  • Entrepreneurship
  • Health Management
  • Human Resource Management
  • Industrial and Employment Relations
  • Industry Studies
  • Information and Communication Technologies
  • International Business
  • Knowledge Management
  • Management and Management Techniques
  • Operations Management
  • Organizational Theory and Behaviour
  • Pensions and Pension Management
  • Public and Nonprofit Management
  • Strategic Management
  • Supply Chain Management
  • Browse content in Criminology and Criminal Justice
  • Criminal Justice
  • Criminology
  • Forms of Crime
  • International and Comparative Criminology
  • Youth Violence and Juvenile Justice
  • Development Studies
  • Browse content in Economics
  • Agricultural, Environmental, and Natural Resource Economics
  • Asian Economics
  • Behavioural Finance
  • Behavioural Economics and Neuroeconomics
  • Econometrics and Mathematical Economics
  • Economic History
  • Economic Systems
  • Economic Methodology
  • Economic Development and Growth
  • Financial Markets
  • Financial Institutions and Services
  • General Economics and Teaching
  • Health, Education, and Welfare
  • History of Economic Thought
  • International Economics
  • Labour and Demographic Economics
  • Law and Economics
  • Macroeconomics and Monetary Economics
  • Microeconomics
  • Public Economics
  • Urban, Rural, and Regional Economics
  • Welfare Economics
  • Browse content in Education
  • Adult Education and Continuous Learning
  • Care and Counselling of Students
  • Early Childhood and Elementary Education
  • Educational Equipment and Technology
  • Educational Strategies and Policy
  • Higher and Further Education
  • Organization and Management of Education
  • Philosophy and Theory of Education
  • Schools Studies
  • Secondary Education
  • Teaching of a Specific Subject
  • Teaching of Specific Groups and Special Educational Needs
  • Teaching Skills and Techniques
  • Browse content in Environment
  • Applied Ecology (Social Science)
  • Climate Change
  • Conservation of the Environment (Social Science)
  • Environmentalist Thought and Ideology (Social Science)
  • Natural Disasters (Environment)
  • Social Impact of Environmental Issues (Social Science)
  • Browse content in Human Geography
  • Cultural Geography
  • Economic Geography
  • Political Geography
  • Browse content in Interdisciplinary Studies
  • Communication Studies
  • Museums, Libraries, and Information Sciences
  • Browse content in Politics
  • African Politics
  • Asian Politics
  • Chinese Politics
  • Comparative Politics
  • Conflict Politics
  • Elections and Electoral Studies
  • Environmental Politics
  • European Union
  • Foreign Policy
  • Gender and Politics
  • Human Rights and Politics
  • Indian Politics
  • International Relations
  • International Organization (Politics)
  • International Political Economy
  • Irish Politics
  • Latin American Politics
  • Middle Eastern Politics
  • Political Behaviour
  • Political Economy
  • Political Institutions
  • Political Methodology
  • Political Communication
  • Political Philosophy
  • Political Sociology
  • Political Theory
  • Politics and Law
  • Public Policy
  • Public Administration
  • Quantitative Political Methodology
  • Regional Political Studies
  • Russian Politics
  • Security Studies
  • State and Local Government
  • UK Politics
  • US Politics
  • Browse content in Regional and Area Studies
  • African Studies
  • Asian Studies
  • East Asian Studies
  • Japanese Studies
  • Latin American Studies
  • Middle Eastern Studies
  • Native American Studies
  • Scottish Studies
  • Browse content in Research and Information
  • Research Methods
  • Browse content in Social Work
  • Addictions and Substance Misuse
  • Adoption and Fostering
  • Care of the Elderly
  • Child and Adolescent Social Work
  • Couple and Family Social Work
  • Developmental and Physical Disabilities Social Work
  • Direct Practice and Clinical Social Work
  • Emergency Services
  • Human Behaviour and the Social Environment
  • International and Global Issues in Social Work
  • Mental and Behavioural Health
  • Social Justice and Human Rights
  • Social Policy and Advocacy
  • Social Work and Crime and Justice
  • Social Work Macro Practice
  • Social Work Practice Settings
  • Social Work Research and Evidence-based Practice
  • Welfare and Benefit Systems
  • Browse content in Sociology
  • Childhood Studies
  • Community Development
  • Comparative and Historical Sociology
  • Economic Sociology
  • Gender and Sexuality
  • Gerontology and Ageing
  • Health, Illness, and Medicine
  • Marriage and the Family
  • Migration Studies
  • Occupations, Professions, and Work
  • Organizations
  • Population and Demography
  • Race and Ethnicity
  • Social Theory
  • Social Movements and Social Change
  • Social Research and Statistics
  • Social Stratification, Inequality, and Mobility
  • Sociology of Religion
  • Sociology of Education
  • Sport and Leisure
  • Urban and Rural Studies
  • Browse content in Warfare and Defence
  • Defence Strategy, Planning, and Research
  • Land Forces and Warfare
  • Military Administration
  • Military Life and Institutions
  • Naval Forces and Warfare
  • Other Warfare and Defence Issues
  • Peace Studies and Conflict Resolution
  • Weapons and Equipment

The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics

  • < Previous chapter
  • Next chapter >

The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics

38 Cognitive Linguistics and Linguistic Relativity

Eric Pederson (PhD 1991) is associate professor of Linguistics at the University of Oregon. The overarching theme of his research is the relationship between language and conceptual processes. He was a student at the University of California, Berkeley, working within Cognitive Linguistics with George Lakoff, Dan Slobin, Eve Sweetser, and Leonard Talmy since 1980. He joined the Max Planck Institute for Psycholinguistics in 1991 until 1997, where he began working on issues more specific to linguistic relativity. Relevant publications include “Geographic and Manipulable Space in Two Tamil Linguistic Systems” (1993); “Language as Context, Language as Means: Spatial Cognition and Habitual Language use” (1995); “Semantic Typology and Spatial Conceptualization” (with Eve Danziger, Stephen Levinson, Sotaro Kita, Gunter Senft, and David Wilkins, 1998); “Through the Looking Glass: Literacy, Writing Systems and Mirror Image Discrimination” (with Eve Danziger, 1998); and “Mirror-Image Discrimination among Nonliterate, Monoliterate, and Biliterate Tamil Speakers” (2003). In addition to linguistic relativity, his general interests include semantic typology, field/descriptive linguistics (South India), and the representation of events. Eric Pederson can be reached at [email protected].

  • Published: 18 September 2012
  • Cite Icon Cite
  • Permissions Icon Permissions

Linguistic relativity (also known as the Sapir-Whorf Hypothesis) is a general cover term for the conjunction of two basic notions. The first notion is that languages are relative, that is, that they vary in their expression of concepts in noteworthy ways. The second notion is that the linguistic expression of concepts has some degree of influence over conceptualization in cognitive domains, which need not necessarily be linguistically mediated. This article explores the treatment of linguistic relativity within works generally representative of cognitive linguistics and presents a survey of classic and more modern (pre- and post-1980s) research within linguistics, anthropology, and psychology. First, it provides a brief overview of the history of linguistic relativity theorizing from Wilhelm von Humboldt through to Benjamin Whorf. It then discusses the role of literacy to cognitive and cultural development, folk classification, and formulations of linguistic relativity.

1. Introduction

Linguistic relativity (also known as the Sapir - Whorf Hypothesis ) is a general cover term for the conjunction of two basic notions. The first notion is that languages are relative , that is, that they vary in their expression of concepts in noteworthy ways. What constitutes “noteworthy” is, of course, a matter of some interpretation. Cognitive scientists interested in human universals will often describe some particular linguistic variation as essentially minor, while others, for example, some anthropological linguists, may describe the same variation as significant.

The second component notion to linguistic relativity is that the linguistic expression of concepts has some degree of influence over conceptualization in cognitive domains, which need not necessarily be linguistically mediated. In textbooks, this notion of language affecting conceptualization is typically divided into “strong” and “weak” hypotheses. The “strong” hypothesis (also known as linguistic determinism ) is that the variable categories of language essentially control the available categories of general cognition. As thus stated, this “strong” hypothesis is typically dismissed as untenable. The “weak” hypothesis states that the linguistic categories may influence the categories of thought but are not fundamentally restrictive. As thus stated, this “weak” hypothesis is typically considered trivially true.

Arguably, this simplification of the broad issue of the relationship between linguistic and cognitive categorization into two simple (“strong” vs. “weak”) statements has impeded development of genuinely testable hypotheses and has helped lead studies of linguistic relativity into academic ill-repute. Modern research into the general question of linguistic relativity has focused on more narrowly stated hypotheses for testing, that is, investigating the specific relationships between particular linguistic categories (e.g., the categories of number, color, or spatial direction) and more exactly specified cognitive operations (e.g., encoding into long-term memory or deductive reasoning).

This chapter is organized as (i) a brief history of the research question (section 2 ); (ii) a discussion of the challenges in designing research into linguistic relativity (section 3 ); (iii) the treatment of linguistic relativity within works generally representative of Cognitive Linguistics (section 4 ); and (iv) a survey of classic and more modern (pre- and post-1980s) research within linguistics, anthropology, and psychology (section 5 ).

In addition to this chapter, several other surveys of linguistic relativity may be consulted. Lucy ( 1997a ) gives a broad overview of different approaches which have investigated linguistic relativity, while Lucy ( 1992b ) elaborates on a particular empirical approach and provides detailed critiques of previous empirical work. Lee ( 1996 ) provides historical documentation to the often poorly understood work of Benjamin Lee Whorf (see also Lee 2000 ). Hill and Mannheim ( 1992 ) trace the history of the notion of world view with respect to language through twentieth-century anthropology, from Boas through Cognitive Linguistics of the 1980s to the work of John Lucy. Hill and Mannheim also provides a useful overview of the anthropological cum semiotic approach to culturally embedded language use—see especially Hanks ( 1990 ) and Silverstein ( 1985 , 1987 ).

Smith ( 1996 ) also discusses the writings of Sapir and Whorf to clarify that most popular accounts of the Sapir-Whorf Hypothesis are not directly derivative of their work. She is also concerned that the relatively large-scale dismissal of the Sapir-Whorf Hypothesis in academic culture has been at the expense of serious research into the relationships between language and thought. Similar discussion of the “demise” of the “Whorf Hypothesis” and the misconstrual of Whorf's actual writings can be found in Alford ( 1978 ). 1

Koerner ( 2000 ) also provides a survey of the “pedigree” of linguistic relativity “from Locke to Lucy,” that is, from the seventeenth through the twentieth century. chapters 10–12 of Foley ( 1997 ) as well provide historical coverage of the notion, with summaries of fairly recent work with spatial language and classifiers. Duranti ( 1997 ) similarly provides historical coverage with particular emphasis on the American anthropology traditions.

Hunt and Agnoli ( 1991 ) revisit linguistic relativity from the perspective of cognitive psychology, which had largely rejected the notion as either false or uninteresting during the 1970s. Within canonical Cognitive Linguistics, Lakoff ( 1987 ) dedicates chapter 18 of Women , Fire , and Dangerous Things to discussions of evidence for and types of linguistic relativity. Many of the principles from that chapter have informed the remainder of his work.

2. Historical Speculation and Modern Formulations

Given the wealth of historical surveys of linguistic relativity, this chapter will focus more on modern work and methodological issues. However, a brief overview of the history of linguistic relativity theorizing will help to situate the modern research questions.

2.1. From Humboldt through Whorf

The most widely cited intellectual antecedent for linguistic relativity is the work of Humboldt. Later, the work of Boas is widely seen as the inheritor of the Humboldtian notions and through him, the concern with linguistic relativity was taken up in the writings of Sapir, who developed the vital notion of the “patterns” or structural systematicity of language as being particularly relevant to the relationship between language, mind, and culture.

Humboldt's principal work addressing linguistic relativity is Über die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Einfluss auf die geistige Entwicklung des Menschengeschlecht [On the diversity of human language construction and its influence on the mental development of the human species]. There are many editions and translations of this work; for a recent edition of Peter Heath's English translation, see Losonsky ( 1999 ). The philosophical precursors to Humboldt, as well as linguistic relativity in general, is discussed in Manchester ( 1985 ), and an overview of Humboldt's notion of language and Weltansicht (‘world view’) is provided in Brown ( 1967 ).

The writings of Benjamin Lee Whorf are best known through Carroll's edited collection Whorf ( 1956 ). This collection helped to popularize the notion that the categories of language may influence the categories of thought. However, Lee ( 1996 ) argues—especially in light of the previously unpublished “Yale report” (see Whorf and Trager [ 1938 ] 1996 )—that Whorf was concerned with the interpenetration of language and thought; that is, the two words language and thought refer to aspects of a single system, and it is a misapprehension to ask in what way one affects the other. This is quite distinct from the more modular view of language processing dominant in current psychology and linguistics.

2.2. Literacy

While modern linguistics places considerable emphasis on spoken language—which means that this chapter will focus on the potential cognitive impact of the categories found in spoken or signed languages—the role of literacy to cognitive and cultural development has long been a subject of debate.

Early twentieth-century experiments on the relationship between literacy and cognitive development were conducted by Aleksandr Luria and colleagues (for an overview in English, see Luria 1976 ). This classic work investigated the effects of previously established, Soviet-era adult literacy programs on the development of various cognitive skills. There were a number of methodological problems with that work—perhaps the most significant one being the confounding of formal schooling with the acquisition of literacy (or conversely, the lack of formal schooling with nonliterate populations). The largest single effort to overcome this common confound is reported by Scribner and Cole ( 1981 ), who investigated effects of literacy acquisition in the absence of formal schooling. The designs and subject pools were still not completely free of confounding factors and the results, while fascinating, give a largely mixed picture of the effects of literacy as an independent factor on cognition.

“The literacy hypothesis,” namely that various cultural features can be traced to the development of literacy in the history of a given culture, has been subject to considerable debate. Goody and Watt ( 1962 ), one of the better known works, extolled the effects of specifically alphabetic literacy as critical in the development of early Greek and later European culture. This view came under considerable criticism, and Goody himself later backed away from the specific claims about alphabetic literacy. 2 However, on a more general level, the claim that literacy engenders certain cognitive changes—especially enhanced metalinguistic awareness—continues to be argued. Readers interested in the effects of literacy on cognition could also consult Scinto ( 1986 ), Graff ( 1987 ), Olson ( 1991 , 2002 ), Ong ( 1992 ), and references therein.

Rather than studying the general effects of reading and writing on cognition, one line of research has been concerned with the effects of learning particular writing systems. Morais et al. ( 1979 ) investigate the effects of child-acquired literacy on phonemic awareness, and Read et al. ( 1986 ) present evidence arguing that alphabetic literacy, but not logographic and syllabic literacy, leads to phonemic awareness. In Danziger and Pederson ( 1998 ) and Pederson ( 2003 ), I argue that familiarity with specific graphemic qualities can lead to differences in visual categorization in nonwriting/nonreading tasks.

2.3. Folk Classification

Anthropologists have long been concerned with folk classification , that is, the culturally specific ways in which linguistic and other categories are organized into coherent systems. Perhaps the richest body of work is in the area of taxonomies of natural kinds (plants, animals, etc.). This research is conveniently served by having a scientific standard for comparison. While there is abundant anecdotal evidence that people interact with natural kinds according to their taxonomical relations to other natural kinds (e.g., X is a pet, so treat it like other pets), there has not been much in the way of psychological-style testing of specific linguistic relativity hypotheses in this domain. For an introduction to folk classification, see Hunn ( 1977 , 1982 ), Berlin, Breedlove, and Raven ( 1973 ), Berlin ( 1978 ), and Blount ( 1993 ).

2.4. Formulations of Linguistic Relativity

There are many semantic domains one could search for linguistic relativity effects—that is, domains in which one might find linguistic categories conditioning nonlinguistic categorization. For example, cultures and languages are notorious for having varying kinship terms, which group into major types with various subtypes. Importantly, the categories of allowable behaviors with kin tend to correspond to the grouping by kinship terminology. For example, South Indian (Dravidian) languages systematically distinguish between cross-cousins and parallel cousins, with marriage allowed between cross-cousins and incest taboo applying to parallel cousins. In contrast, North Indian languages typically classify all cousins with siblings and incest taboo applies to all (see Carter 1973 ).

However important sexual reproduction may be to our species, the standards of marriage are clearly the result of cultural convention overlaid on biological predispositions. Accordingly, finding linguistic variation corresponding to categories of human behavior in such a domain is not generally taken as a particularly revealing demonstration of linguistic relativity. Likewise, elaborated vocabulary sets in expert domains and impoverished sets where there is little experience, however interesting, are also not taken as particularly revealing. While a tropical language speaker may lack the broad vocabulary of English for discussing frozen precipitation, that same speaker may be quite particular in distinguishing what English speakers lump together as ‘cousins’.

In other words, cases of categorization which are dependent on environmentally or culturally variable experience are generally considered uninteresting domains for the study of linguistic relativity. This corresponds to the late twentieth-century bias toward universalism in the cognitive sciences; namely, for variation to be noteworthy, it should be in a domain where variation was not previously thought to be possible. That is to say, for linguistic relativity to be broadly interesting, it must apply within cognitive domains which operate on “basic” and universal human experience.

3. Challenges in Researching Linguistic Relativity

3.1. intralinguistic variation.

Speakers may use language differently across different contexts, and this difference may be indicative of shifting conceptual representations. One of the few studies within Cognitive Linguistics to empirically address intralinguistic variation is Geeraerts, Grondelaers, and Bakema ( 1994 , especially chapter 4 : “Onomasiological Variation”), which explores alternative expressions as the representation of different construals and perspectivization.

Of course, some of these alternative expressions may be confined to some subcommunities and dialects. While linguistic relativity is typically discussed as the difference across speakers of distinct languages, there is every reason to wonder about parallels with differences in conceptualization that may exist within a single language community. Speakers of different dialects may have different linguistic patterns which might be hypothesized to correspond to different habitual conceptualizations. In Pederson ( 1993 , 1995 ), I investigate communities of Tamil speakers who systematically vary in their preference for terms of spatial reference, but who otherwise speak essentially the same dialect.

The work of Loftus ( 1975 ) has demonstrated that the choice of particular linguistic expressions at the time of encoding or recall may well influence nonlinguistic representation of events. Extrapolating from Loftus's work, we might wonder to what extent language generally can prime specific nonlinguistic representations—I call this the language as prime model. The fact that social humans are surrounded by linguistic input suggests that there might be a cumulative effect of this language priming. Indeed, if a particular linguistic encoding presented before a certain perception influences the nonlinguistic encoding or recall of that perception, what then might be the cumulative effect of one type of linguistic encoding rather than another being used throughout a speaker's personal history? If, for example, the classifiers of a speaker's habitual language force categorization of certain objects as ‘long and thin’, it seems reasonable that such objects may be remembered as potentially longer or thinner than they actually were.

Of course, if there were no consistent pattern to the linguistic priming, then we would not expect any single representation to become dominant. Indeed, Kay ( 1996 ) has argued that there is considerable flexibility within any language for alternative representations, and speakers may well alternate from one representation to another. This suggests that rather than a single and simple “world-view” necessary for a cleanly testable hypothesis, speakers may draw on complex “repertoires” of representations. While this does not preclude the possibility of systematic differences across languages having different repertoires, it certainly argues that the differences are far less obvious.

Given flexibility within a single language, a linguistic relativity hypothesis to be tested may need to compare patterns which are pervasive in one language and underexpressed in another language. This can be difficult to compensate for in an experimental design. A balanced design might seek opposing, but functionally equivalent systems, which are dominant in each language community. Each community may have both systems in common, but not to the same level of default familiarity. Of course, the experimental measure needs to be sufficiently non-priming itself so as to allow each subject population to rely on their default mode of representation.

3.2. Selecting a Domain

Universals in categorization may be of more than one type. Most relevantly, some categories may be essentially innate, that is, an internal predisposition of the organism. Other universal categories maybe the result of commonalities of all human environments in conjunction with our innately driven mechanisms. Even assuming that we can reliably presume that certain categories are universal, determining which are purely innate and which derive from interaction with universal properties of the environment is not a trivial task.

Variation in innate properties is impossible—except inasmuch as the variation is within innately proscribed limits—so we cannot look for linguistic relativity effects in these domains. For linguistic relativity effects to be both interesting to cognitive scientists and robust in their operations, they must apply in a domain which is generally presumed universal by virtue of the common environment, but which can be hypothesized to be nonuniversal. As discussed above, demonstrating effects from language type in cognitive domains with wide variation is unexciting. It follows that the researcher interested in testing linguistic relativity best seeks a domain which is hypothesized to be fairly basic to cognition, but just shy of exhibiting a universal pattern.

This motivates modern linguistic relativity studies to examine categorization in domains presumed to derive somewhat immediately from basic perceptual stimuli or fundamental mechanisms of reasoning. The majority of such empirical studies concern categorization of visual or spatial properties of objects or the environment. A few studies have examined purported differences in reasoning, but these are inherently more difficult to pursue. Object properties and the environment can be experimentally controlled, but processes of reasoning—especially in cross-cultural work—are notoriously difficult to measure while maintaining adequate control of subject variables.

3.3. Independent Evidence for Language and Cognition

Linguists—especially cognitive linguists—frequently claim that a particular linguistic form represents a particular underlying conceptualization. Obviously, however, any substantial claim of a relationship between language and cognition needs independent assessment of each and a correlation established between the two.

Perhaps surprisingly, most work on linguistic relativity spends remarkably little effort demonstrating the linguistic facts prior to seeking the hypothesized cognitive variable. Some of the most severe criticisms of linguistic relativity studies have worried about this insufficient linguistic description. Lucy ( 1992b ) is especially clear in his call for more careful linguistic analysis preparatory to linguistic relativity experimentation.

Given the relative accessibility of the linguistic facts compared with the difficulty inferring cognitive behavior from behavioral measures, one could argue that the often minimal characterization of language is of unacceptable sloppiness. More charitably, linguistic facts are typically quite complex, and in an effort to seek a testable hypothesis, a certain amount of simplification becomes inevitable. Unfortunately, there is no standard to use in evaluating the adequacy of a linguistic description for linguistic relativity work other than using the general standards of descriptive linguistics. Descriptive linguistics tends to be as exhaustive as is practically possible and does not necessarily foster the creation of simple hypotheses about linguistic and conceptual categorization. On the other hand, it is difficult to argue that studies in linguistic relativity should hold their linguistic descriptions to a lower standard.

A related problem is the variability of language. Since many different varieties of language exist depending on communicative and descriptive context, it can be quite misleading to speak of Hopi or English as having a specific characteristic, unless one can argue that this characteristic is true and uniquely true (e.g., there are no competitive constructions) in all contexts. This is, needless to say, a difficult endeavor, but failing to argue the general applicability of the pattern invites the next linguist with expertise in the language to pull forth numerous counterexamples. Studies most closely following the approaches advocated by Whorf have tended to focus on basic grammatical features of the language which are presumed to be fairly context independent. However, this may overlook other linguistic features which may well be relevant to a particular hypothesis of linguistic and conceptual categorization.

One way to partially circumvent this problem was followed in Pederson et al. ( 1998 ), which seeks to describe language characteristics typically used for, in this case, table-top spatial reference. There is no attempt to include or exclude information on the basis of whether or not the relevant language elements were grammaticized or lexicalized. Rather, if the information was present in the language used for a particular context, these linguistic categories are presumed to be available conceptual categories within same or similar contexts. This approach leaves unanswered the question of how broadly the linguistic description (or for that matter the cognitive description as well) applies to the subject population in a variety of other contexts, but it does help ensure that the linguistic description is the most exact match for the cognitive enquiry.

3.4. Subvocalization or What Is Nonlinguistic?

If independent measures are to be taken of both language use and cognitive processes, then great care is necessary to ensure that the behavioral measure for the nonlinguistic cognitive process is not covertly measuring linguistically mediated behavior.

Ideally, the entire cognitive task would be nonlinguistic, but as a practical minimum, the instructions and training for the task must be couched in language which is neutral with respect to the current hypothesis. This is particularly difficult to manage when a language has grammatically obligatory encoding. How do we interpret an effect which may be due to obligatory encoding in the instructions? Is this just an effect of the instructions, or can we interpret this as a general language effect because the instructions only exemplify the continual linguistic context the subjects live within?

There is a general presumption that instructions to the subjects should be in the subjects' native language. One might be tempted to use a shared second language as a type of neutral metalanguage for task instructions, but this introduces unexplored variables. If there is the possibility of a cognitive effect from the regular use of one's native language, then there is also the possibility of an effect from the immediate use of the language of instruction. Additionally, it is more difficult to be certain that all subjects understand the second-language instructions in exactly the same way as the experimenter. Finally, it is unclear how one would guarantee that the language of instruction is neutral with respect to anticipated behavioral outcomes. The very fact that it may mark different categories from the native language may influence the outcome in unpredictable ways.

It is safest therefore to minimize any language-based instruction. General instructions (e.g., “Sit here”) cannot be excluded, but critical information is best presented through neutral examples with minimal accompanying language. Since a dearth of talking makes it more difficult to monitor subject comprehension, it is imperative that the experimental design include a built-in check (e.g., control trials ) to ensure that each subject understands the task in the same way—except, of course, for the variation for which the task was designed to test. An account of the effects of subtle changes in instruction with children in explorations with base ten number systems can be found in Saxton and Towse ( 1998 ).

Another concern is that subjects involved in an ostensibly nonlanguage measure actually choose to use language as part of the means of determining their behavior. For example, the subjects may subvocalize their reasoning in a complex problem and then any patterning of behavior along the lines of the linguistic categories is scarcely surprising. In Pederson ( 1995 ), I address this concern by arguing that if subjects have distinct levels of linguistic and conceptual representations, they should only choose to approach a nonlinguistic task using linguistic means if there were a sufficiently close match between these two levels with respect to the experiment. In effect, a subject's unforced decision to rely on linguistic categories can be understood as validation of at least one sort of linguistic relativity hypothesis.

3.5. Finding Behavioral Consequences of Linguistically Determined Cognitive Variation

Variation in categorization of spatial or perceptual features can be of relatively minor consequence. Whether one thinks of pencils more fundamentally as tools or as long skinny objects has probably little effect on their employment.

The most basic features of humans and their environment are stable across linguistic communities. Gravity pulls in a constant direction, visual perception is roughly comparable, and so forth. If there are cognitive differences across communities with respect to universal features, then these different cognitive patterns must have functional equivalence ; that is, different ways of thinking about the same thing must largely allow the same behavioral responses. For example, whether a line of objects is understood as proceeding from left to right or from north to south makes little difference under most circumstances. If the objects are removed and the subject must rebuild them, either understanding of the array will give the same rebuilt line with no effect on accuracy. Accordingly, any experimental task must select an uncommon condition where the principle of functional equivalence fails to hold (see especially Levinson 1996 ). To continue this example, if the subject is rotated by 90 or 180 degrees before being asked to rebuild an array, the underlying representation (left-right or north-south) should result in a different direction for the rebuilding.

Without a context which effectively disambiguates the possible underlying representations from behavioral responses, a researcher must demonstrate that one subject population has a deficient or improved performance on a task and that this differential performance corresponds to a difference in (default) linguistic encoding. There is a long and sordid history of attributing deficiencies to populations that the investigator does not belong to. Accordingly, it is entirely appropriate that the burden of proof fall particularly hard on the researcher claiming that a studied population is somehow impaired on a given task as a result of their pattern of linguistic encoding. Even if the population is claimed to have an ability which is augmented by linguistic encoding, it is difficult to demonstrate that any difference in ability derives specifically from linguistic differences and not from any of a myriad of environmental (perhaps even nutritional) conditions.

Related to this is the concern for the ecological validity of the experimental task. A task may fail to measure subject ability or preferences owing to unfamiliarity of the materials, instructions, or testing context. Further, it is difficult to decide on the basis of just a few experiments which effects can be generalized to hold for nonexperimental contexts—to wit, the complexity of daily life. This is not, however, an argument against experimentation as the inherently interpretive nature of simple observational data ultimately requires experimentally controlled measures.

3.6. Types of Experimental Design

Various types of experimental tasks have been used for investigating the cognitive side of linguistic relativity. Whatever research methods are used, reliability of the results is far more likely if there is triangulation from a number of observational and experimental methods.

Sorting and Triads Tasks

Perhaps the most common design used in linguistic relativity studies is a sorting task. Quite simply, the subject is presented with a number of stimuli and is asked to group them into categories. These categories may be ad hoc (subject determined) or preselected (researcher determined). Multiple strategies may be used for the sorting task, giving different sorting results. The most common variant of the sorting task is the triads task which presents a single stimulus to the subjects and asks them to group it with either of two other stimuli or stimuli sets; that is, does stimulus X group better with A or with B? (hence, the term AXB test in some research paradigms). For an archetypal example of a triads task, see Davies et al. ( 1998 ).

This task is easy to administer as long as the stimuli are reasonably tangible, interpretable, and able to be considered in a nearly simultaneous manner. One consideration of sorting designs is that subjects often report awareness of multiple strategies which might be employed. Of course, the researcher cannot indicate which is a preferred strategy and can only instruct the subject to sort according to “first impression,” “whatever seems most natural,” or other such instructions. The interpretation of these instructions may add an uncontrolled variable. Further, sorting tasks inherently invite the subjects to respond according to their beliefs about the researcher's expectations, which may not in fact be what would be the normal sorting decision outside of this task.

Discrimination Tasks

Other tasks seek to find different discriminations across populations. As a practical consequence, differences usually boil down to one population making finer or more distinctions than another population; see, for example, much of the work on color discrimination and linguistic labeling discussed in the debates in Hardin and Maffi ( 1997 ). However, it is at least theoretically possible that one population might be more sensitive to certain features at the expense of other features and that a contrasting population would show the reverse pattern.

A limitation of discrimination tasks is that for them to be interpretable, one must be able to assume that beyond the independent variable of different linguistic systems, all subjects brought the same degree of attention, general task satisfying abilities, and so on to the experimental task. Should, for example, one population be less likely to be attentionally engaged, then this reduces the possibility of isolating a linguistic effect on cognition.

Problem Solving Tasks

Problem solving tasks are readily used in many types of research. In linguistic relativity studies, they are typically of two design types: difficult solution or alternative solution.

The first type involves a task which provides some difficulty in finding the solution. Some subjects are anticipated to be better or worse than others at solving the task. As with reduced discrimination just discussed, it is extremely difficult to argue that it is specifically the categories of language which lead to differential performance. The counterfactual reasoning task employed by Bloom ( 1981 ) was such a task, and the difficulty in interpreting its results was part of much of the controversy surrounding that work.

The second type of problem solving tasks allow for alternative solutions each of which should be indicative of a different underlying representation. As such, these are similar to triads tasks in that they allow each subject to find the most “natural” solution for them (at least within the given experimental context). For example, in Pederson ( 1995 ) I describe a transitivity task in which subjects know how each of two objects are spatially related to a third object. They must then decide which side of the second object the first/test object must be placed. Depending on how these relationships are encoded, the test object will be placed on a different side of the second object. Like triads tasks, there is the potential problem that the subjects may be aware of the possibility of multiple solutions, prompting responses derived from any number of uncontrolled factors.

Embedded Tasks

Within psychological research, there is a common solution to the problem of subject awareness of multiple possible responses. Namely, the actual measure of the task is embedded within another task for which the subject is more consciously aware. For example, subjects may be asked to respond as to whether a figure is masculine or feminine, but the researcher is really measuring the distribution of attention to the figures. While the embedded task may still be influenced by subject expectations, it is an indirect and presumably nonreflected influence. As such, one can argue that the responses measured by the embedded task are more likely to correspond to default behaviors used outside of this exact experimental context. The “Animals in a Row” task discussed in Pederson et al. ( 1998 ) was one such task, where subjects understood the task as one to recreate a sequence of toy animals, but the critical dependent measure was the direction the animals were facing when subjects placed them on the table-top before them.

Variable Responses

The researcher must also be careful in coding fixed response types from the subjects. It may be that subject preference is for a response type not allowed by the forced choice, and when pigeonholed into a different response type, subjects may not be responding in a manner reflecting their typical underlying representations. Also, certain patterns (or lack of patterns) of responses may actually indicate a preference for a response type not anticipated by the experimental design. For example, in the “Animals in a Row” task just discussed, some populations—and not others—appear on the scoring sheets as preserving the orientation of the original stimuli roughly half the time. On closer inspection, many of these subjects were actually entirely consistent in giving the animals the same orientation (e.g., always facing left) regardless of the original orientation of the stimuli. Since the task appeared to be about the order and not the orientation of the animals, this is a perfectly reasonable response. Unfortunately, there was no hypothesis anticipating this response, and no claims could be made as to why some subjects and not others gave this response pattern.

3.7. Controlling Extraneous Variables

Work such as Kay and Kempton ( 1984 ) demonstrates that the effects of native language on nonlinguistic categorization tasks can vary with even slightly varied task demands. This is commonly interpreted as an indication that “relativity effects” are “weak.” A more conservative interpretation is that there are many factors (of undetermined “strength”) which can effect results and that language may be only one of many possible factors. The exact total effect of language will depend on what other nonlinguistic factors are in effect. This requires that an experimental design for linguistic relativity effects carefully control all foreseeable linguistic and nonlinguistic variables.

Linguistic Variables

Since they are most directly related to the tested hypothesis, language variables are perhaps the most critical to control in one's design.

Of fundamental importance is that one must be certain that the base language of the subjects is consistent with respect to whatever features have led to the specific hypothesis. This may seem trivial, but dialectal (and even idiolectal) variation may well have the effect that some speakers do not share certain critical linguistic features even though they ostensibly speak the same language.

Perhaps even more problematic is the issue of bilingualism. Unless all subjects are totally monolingual, this is a potential problem for the design. Generally, linguistic relativity tests presume that one's “native” language capacity is the most relevant, but this cannot preclude effects from other known languages. Age of acquisition of second languages may also vary widely; there is certainly no established model of the effects of age of acquisition on nonlinguistic category formation.

If nonnative categories have been learned, how can we assume that they are not also brought to bear on the experimental task—clouding the results in unpredictable ways? This is perhaps most insidious when the language of instruction differs from the native language. Suitably, then, serious work in linguistic relativity needs to use the native language for instruction, but even this is not necessarily a straightforward task. For example, how does one ensure that instructions to multiple populations are both exactly and suitably translated?

How to Control for Exact Translations in a Comparative Work?

Work in linguistic relativity has had an impact in translation theory. Indeed, belief in a sufficiently strong model of insurmountable language differences would suggest that complete translations would be difficult to attain. House ( 2000 ) presents an overview of the challenges of translation and suggests a solution to the problem of linguistic relativity and translation. Chafe ( 2000 ) also discusses translation issues with respect to linguistic relativity, and Slobin ( 1991 , 1996 ) uses translations in his discussions of how languages most suitably express motion events (see the section on space, below). The work of Bloom and his critics (see the discussion below) is particularly relevant for this issue because the ability to translate the experimental task from English to Chinese was central to his research question of counterfactual reasoning. Indeed, one might be skeptical of any attempt to investigate linguistic relativity in which the nonlinguistic experimental design is essentially a language-based task.

Of immediate practical concern is the translation of instructions for any research instrument itself. It is difficult enough to be confident that two subjects speaking the same language have the same understanding of a task's instructions. How, then, can the researcher be confident that translations of instructions are understood identically by speakers of different languages especially in the context of an experiment which seeks to confirm that speakers of these different languages in fact do understand the world in different ways?

The most obvious solution is to avoid linguistic instruction entirely. This does not remove the possibility that subjects understand the task differently, but it does ensure that any different understanding is not the direct result of immediate linguistic context. However, there are severe restrictions on what can be reliably and efficiently instructed without language. Understandably, then, most research relies on language-based instruction. In such cases, one must seek to phrase instructions in such a way that one sample is not more influenced by the particular choice of phrasing than the other sample.

To invent an example, imagine we are interested in the effect of evidential marking (linguistic markings which indicate how information is known to the speaker) on the salience of sources of even nonlinguistic information to speakers of a language which obligatorily marks evidentiality. This population would contrast with speakers of a language which essentially lacks routine marking. How, then, might we word our instructions? Do we use expressions typical for each language such that one set of instructions contains evidential marking and the other not? Alternatively, do we provide evidential information for both languages? In the case of the language which does not typically mark evidentials, providing this information would obviously be more “marked” in usage than for the other language. This greater markedness of the information might make the evidential information more salient for those subjects who normally do not concern themselves with any language expression of evidentiality, which in turn could make issues of evidentiality more salient than they would be under average conditions—countering the entire design of the experiment!

Recent Language Use

Another potential language factor affecting results might be preexperimental, but recent, language use. If the language of instruction can influence results, could not language use immediately prior to instruction also influence the results? Indeed, if we assume that linguistic categories prime access to parallel nonlinguistic categories, then how do we control for language use outside of the experimental setting? On the one hand, one could argue that language use outside of the experiment is exactly the independent variable under consideration, and this is controlled simply through subject selection. On the other hand, if a language has multiple ways of representing categories, what is the potential effect if a subject has most recently been using one of the less typical linguistic categories for his or her language? Once again, the cleanest solution to this risk is to test categories for which there is minimal linguistic variation within each of the examined languages. 3

Conversation during Task

The last of the language variables to consider is language use during the experiment itself. Lucy and Shwedder ( 1988 ) found that forbidding subjects to have conversations between exposure and recall in a memory task allowed a greater recall of focal color terms than of nonfocal color terms (see the subsection on color below). Subjects who had (unrelated) conversations remembered focal and nonfocal colors about equally well. While Lucy and Shwedder do not provide a model for why this might be the case, it clearly suggests that even incidental language use during and perhaps around a task can have significant influences on performance. Other work (see Gennari et al. 2002 ) has suggested that even in cases where there might normally be no particular relation between habitual language use and performance on a nonlinguistic task, language used during exposure or memorization to stimuli can lead to nonlinguistic responses in alignment with language use.

Nonlinguistic Subject Variables

Even more heterogonous to a subject sample than the linguistic variables are the cultural, educational, and other experiential variables. Subject questionnaires are the usual ways to try to control these variables in post hoc analysis, but this control is limited by the foresight to collect adequate information.

One of the more obvious variables to control or record is the amount of schooling and literacy. Unfortunately, while schooling is easily represented on an ordinal scale (first to postsecondary grades), there is little guarantee that this represents the same education especially across, but even within, two population samples. For example, literacy is also not as simple a variable as it might appear. Subjects may be literate in different languages (and scripts) and may have very different literacy practices. Coding subjects who only read the Bible in their nonnative language and other subjects who read a variety of materials in their native language as both simply “literate” clearly glosses over potentially significant differences in experience.

Expertise may also vary considerably across samples. One of the most thorny obstacles in cross-cultural psychology is comparing testing results across two populations, one of which habitually engages with experiment-like settings and the other of which does not. This may have effects beyond simple difficulty in performance, but may affect the way in which subjects understand instructions, second-guess the intentions of the experimenter, and so on. 4

Sex or gender, age, and the more physiologically based experiences are also difficult to compare. Being a woman in different societies means very different daily experiences beyond the variables of amount of schooling and the like. To what extent are subjects in their thirties the same across two populations. In one society but not another, a 35-year-old might typically be a grandparent in declining health with uncorrected vision or hearing loss.

Testing Environment

Lastly, variation in the testing environment is often difficult to control. The more broadly cross-cultural the samplings, the greater the dependence on local conditions. One might think of the ideal as an identical laboratory setup for each population sampled. However, since different subjects might react differently within such an environment, this is not necessarily a panacea (in addition to the obvious practical difficulty in implementation).

The best approach is to carefully examine the environmental features needed for the task at hand. If an experiment is about color categorization, lighting obviously needs to be controlled; if an experiment is about spatial arrays, adjacent landmarks and handedness need to be controlled; and so on. For example, in the basic experiment reported in Pederson et al. ( 1998 ), the use of table tops was not considered essential for tasks testing “table-top space,” but the use of two delimited testing surfaces and the geometrical relationship and distances between these surfaces was critical to the design. This allowed the individual experimenters to set up tables or mats on the ground/floor as was more appropriate for the broader material culture. 5

3.8. Establishing Causal Directionality

Once a correlation between a language pattern and a behavioral response has been experimentally established, the problem of establishing causal directionality remains. While this is a problem for any correlational design, it is particularly vexing for studies of linguistic relativity. Quite simply, it is difficult to rule out the possibility that subjects habitually speak the way they do as a consequence of their culture (and environment) as opposed to the possibility that the culture thinks the way it does because of their language. For discussions of the role of culture vis-à-vis language in linguistic relativity studies, see Bickel ( 2000 ), Enfield ( 2000 ), and the fairly standard reference of Hanks ( 1990 ).

In specific response to work on spatial cognition, Li and Gleitman ( 2002 ) argue that behavioral response patterns are not causally attributable to community language preferences, but rather that language use reflects cultural practice and concerns, for example, the many words for snow used by skiers—however, see also Levinson et al. ( 2002 ) for an extensive response. To the extent that the language features under investigation are roughly as changeable as the culture, this is certainly a likely possibility. On the other hand, when the language features are essentially fossilized in the grammatical system, they cannot be understood as the consequences of current cultural conditions. If anything, the pattern of grammaticized distinctions reflects the fossilized conceptualizations of one's ancestors.

4. Work within Cognitive Linguistics

Some of the earliest cognitive linguistic work (1970s) explicitly tying grammatical structure to cognition is found in studies by Talmy (see especially Talmy 1977 , 1978 ). This work largely focuses on the universal (or at least broadly found) patterns of language and has been revised and expanded in Talmy ( 2000a , 2000b ). Talmy treats language as one of many “cognitive systems” which has the “set of grammatically specified notions [constitute] the fundamental conceptual structuring system of language.… Thus, grammar broadly conceived, is the determinant of conceptual structure within one cognitive system, language” (2000a: 21–22). However, the relationship between this cognitive system (language) and others (i.e., nonlinguistic cognition) is relatively unspecified in his work. Structural commonalities between the various cognitive systems are suggested—most specifically between visual perception and language—but, importantly, Talmy avoids claims that there is any causal effect from linguistic categories to nonlinguistic categories. 6

Langacker is bolder in the relationship between grammar and cognition: in Cognitive Grammar's “view of linguistic semantics. Meaning is equated with conceptualization (in the broadest sense)” (Langacker 1987 : 55). Langacker ( 1991 ) further argues that the cognitive models underlying clause structure have prototypes which are rooted in (variable) cultural understanding. To the extent that we find interesting cross-linguistic variation, we can see the work of Talmy and Langacker as sources for linguistic relativity hypotheses to test—as, for example, Slobin ( 1996 , 2000 ) has begun with the motion event typology of Talmy ( 1985 ).

As mentioned above, Lakoff ( 1987 : chapter 18 ) directly addresses linguistic relativity. Within this chapter on linguistic relativity, there is a discussion of different ways in which two cross-linguistic systems might be “commensurate.” They might be translatable , understandable (though this is vaguely defined), commensurate in usage, share the same framing , and/or use the same organization of the various underlying concepts. In addition to a summary of the now classic Kay and Kempton ( 1984 ), there is an elaborate extension to linguistic relativity of semantics work in Mixtec and English by Brugman ( 1981 ) and Brugman and Macaulay ( 1986 ).

Metaphor is an obvious area of interest to many cognitive linguists (see Grady, this volume, chapter 8 , and references therein). The nature of metaphor is to consider conceptualizations in terms of other linguistically expressed domains. To the extent that source domains can vary cross-linguistically or cross-culturally (or different features of these source domains are mapped), this is an area ripe for linguistic relativity studies. To date, however, linguistic relativity studies—that is to say, work with behavioral data—have largely limited themselves to the study of elemental and literal language. One exception to this is linguistic relativity research on time, which almost necessarily is metaphorically expressed (see section 5.6 below).

5. Research by Topic Area

This section gives a brief overview of modern linguistic relativity work organized by topic area. While some comments are given, it is impossible in this space to summarize the findings of the entire body of work. Further, the empirical details of each study are essential to critical evaluation of the findings, so the original sources must be consulted.

Perhaps the greatest debate in linguistic relativity has been in the domain of color. Historically, linguists and anthropologists had been struck by the seemingly boundless diversity in color nomenclature. Given the obvious biological underpinnings of color perception, this made “color” a domain of choice to seek language-specific effects overriding biological prerequisites.

Lenneberg and Roberts ( 1956 ) is one of the earliest attempts to empirically test linguistic relativity, and as such this study spends considerable space defining the intellectual concerns before it reports on a relatively small study involving Zuni versus English color categorization. Brown and Lenneberg ( 1958 ) report on various work and develop the notion of codability : that is, the use of language as a way to more efficient coding of categories for the purposes not only of communication, but also of augmenting personal memory.

Berlin and Kay ( 1969 ) and the updated methodology in Kay and McDaniel ( 1978 ) have laid the groundwork of considerable research in color terminology. Central to the method is the use of Munsell color chips as a reference standard which can be carried to various field sites. Universal patterns were found to establish a typology of different color systems which appeared to be built out of a small set of universal principles. Research continues to be robust in this area and the interested reader may wish to consult the conference proceedings published as Hardin and Maffi ( 1997 ) for more current perspectives.

Eleanor Rosch (under her previous name: Heider 1971 , 1972 ) found that focal colors (or Hering primaries from Hering's theory of light and color, see Hering 1964 ) were better remembered even by young children and were also more perceptually salient for them. Further, Heider and Olivier ( 1972 ) and Rosch ( 1973 ) found that, even for members of a community (the Dani of Papua New Guinea) who had little color terminology at all, certain color examples were better remembered. She argues that these “natural” categories are generally favored in human learning and cognition. This work is often taken as support for universals of color perception, though since the Dani had no linguistic categories to sway them away from biologically primary colors, this cannot be taken as evidence against a potential linguistic influence on color perception.

The effects of language on color categorization could be seen in Kay and Kempton ( 1984 ), but any effects of language-specific color terms only surfaced under specific conditions, and the effects were not as robust as earlier researchers had hoped. Various proposals have been made to revise the Berlin and Kay approach in ways which accommodate linguistic relativity effects within a basically universally constrained system. Most notable of these is Vantage Theory, which seeks to explain multiple points of view—even within the putative universals of color perception—and how points of view may be linguistically mediated; see especially MacLaury ( 1991 , 1995 , 2000 ).

Work by Davies and colleagues has also expanded upon the work of Kay and Kempton ( 1984 ) by examining a variety of linguistic systems for denoting colors. They then test participants from these speech communities using various categorization tasks. For Turkish, see Oezgen and Davies ( 1998 ); for Setswana, English, and Russian, see Davies ( 1998 ), Davies and Corbett ( 1997 ), and Davies et al. ( 1998 ); see also Corbett and Davies ( 1997 ) for a discussion of method in language sampling for color terminology.

Especially within anthropology, there has been concern about the fundamental adequacy of the empirical method followed by Berlin and Kay (and later modifications). Jameson and DʼAndrade ( 1997 ) address the adequacy of the theory of color perception inherent in the use of the Munsell color system. Lucy ( 1997b ) criticizes most work on color terminology as insufficiently descriptive of the actual linguistic properties of the color terms themselves: without an adequate investigation into these properties, it is unclear what the effects may be of forcing reference with these terms into the Munsell system. The worry is that the Munsell system will not only standardize the coding of the responses, but actually create standardized and unnatural responses rather than allowing the terms to refer to their actual reference.

For a survey of recent work exploring color naming and its relationship to nonlinguistic cognition, see Kay and Regier ( 2006 ).

5.2. Shape Classification

In determining whether or not the Navajo shape classification system influenced sorting behavior, Carroll and Casagrande ( 1958 ) attempted to balance cultural factors across samples by using English-speaking and Navajo-speaking ethnic Navajo children. As a control group, English-speaking, middle-class American children were used. The results from triad classification (by either shape/function or color) were largely consistent with the Navajo verb classification, in that the Navajo-speaking Navajo children demonstrated a greater preference for shape sorting than English-speaking Navajo children. Note, however, that English-speaking middle-class children also patterned like Navajo-speaking children, suggesting to Carroll and Casagrande that cultural factors beyond language play an important role in such classification.

Lucy and Gaskins ( 2001 ) also use triad-type methods to compare Yucatecan children and adults with English-speaking Americans. Again, a broad consistency with each language's classification system is found, but interestingly, this only becomes prominent after age nine (see section 5.6 )

5.3. Conditional Reasoning

With basic reasoning processes, variation is more likely to be viewed as directly advantageous or disadvantageous, that is, essentially correct or incorrect. Whether the hypothesized cause is linguistic or otherwise, in modern academia, the burden of proof appropriately falls most heavily on the researcher hoping to demonstrate any potential absence (or “deficiency”) within a particular community.

The work of Alfred Bloom and his many detractors falls fully into this predicament. Bloom ( 1981 ) proposed that Chinese (unlike English) lacks a specific counterfactual construction and that this has led to reduced ability to engage in counterfactual reasoning. The debate was carried across several volumes of Cognition : Au ( 1983 , 1984 ), Bloom ( 1984 ), Liu ( 1985 ), Takano ( 1989 ); making use of different samples, these studies did not generally replicate Bloom's findings. 7 Unfortunately, there has been a tendency to interpret the various results (or lack thereof) as disconfirming linguistic relativity more generally rather than demonstrating a failure of a particular experimental design. Takano used Japanese speakers, who like Chinese speakers, lack a dedicated counterfactual construction, but found that their reasoning patterned like English speakers. More recently, Lardiere ( 1992 ) investigated Arabic speakers. Arabic patterns like English in that there is an explicit counterfactual construction, yet the Arabic participants performed like Bloom's original Chinese subjects on counterfactual reasoning. From these studies, both Takano and Lardiere conclude that the principal effect on counterfactual reasoning is traceable not to linguistic habit, but to cultural practices of reasoning, testing conventions, and the like.

Another conclusion one might draw from these studies is that we cannot automatically assume that either linguistic or nonlinguistic habit will be discern-able from the presence or absence of specialized linguistic constructions. Obviously, those Chinese and Japanese speakers trained in formal counterfactual reasoning must have found some means of expression. Conversely, the Arabic speakers need not have used their counterfactual construction in ways analogous to the ways of formally educated English speakers.

5.4. Number

Cardinal numbers.

One clear way in which languages vary is in their cardinal number systems. In addition to the obvious lack of larger numbers in many languages (at least as native vocabulary), languages also vary in their organization of these numbers. Various languages partially use a base twenty counting system and other languages appear to have relics of base five systems. But even within primarily base ten systems, there is variation of consistency and expression.

Miura ( 1987 ) argues that the generally superior mathematical abilities of school children in or from some cultures (especially East Asian) result at least in part from the transparency and exception-free nature of the base ten numerals used for counting, which children generally control prior to beginning formal education—see also the follow-up cross-linguistic studies: Miura and Okamoto ( 1989 ), Miura et al. ( 1988 ), Miura et al. ( 1993 ), Miura et al. ( 1994 ), Miura et al. ( 1999 ).

Saxton and Towse ( 1998 ) provide a more cautious conclusion, suggesting that the influence of native language on the task of learning place values is less than argued for by Miura and colleagues. Many other differences in performance were found across groups which were better accounted for as resulting from general cultural attitudes toward education and so on, than as the result of the linguistic number system.

Grammatical Number

On a grammatical level, languages vary in terms of their grammatical encoding of the number of entities in an event or scene. While this topic has not been widely taken up, the work of Lucy ( 1992a ) is noteworthy for its extensive consideration of attention to number in Mayan and English speakers. An extensive typological discussion of grammatical number, though without focus on issues of linguistic relativity, is provided by Corbett ( 2000 ). Lastly, Hill and Hill ( 1998 ) discuss the effects of culture on language (rather than linguistic relativity) for number marking (plurals), and in particular the “anti-Whorfian effect” they find in Uto-Aztecan.

Reference Frames

Currently, the primary area of linguistic relativity research in spatial domains is with reference frames (however, there is also the important developmental work on topological relations by Choi and Bowerman 1991 , see below).

Reference frames are the psychological or linguistic representation of relationships between entities in space. They require fixed points of reference, such as the speaker, a landmark, or an established direction. Within linguistics, the typology of reference frames is complicated, but most accounts include something like an intrinsic reference frame (whereby an object is located only with respect to an immediate point, e.g., The ball is next to the chair ) and various flavors of reference frames which make use of additional orientation (e.g., The ball is to my right of the chair or The ball is to the north of the chair ). Languages vary in terms of their habitually selected reference frames, and following the linguistic relativity hypothesis, speakers should also vary in their encoding spatial memories, making locational calculations, and so forth. For extensive work measuring event-related potential data (recordings at the scalp of electrical charges from brain activity during specific tasks), see the work of Taylor and colleagues: Taylor et al. ( 1999 ) and Taylor et al. ( 2001 ). These works compare the viewer/speaker-relative (or egocentric ) reference frame with the intrinsic.

Of note for being broadly comparative across diverse linguistic and cultural communities is the work reported in Pederson et al. ( 1998 ), which found correlations between habitual linguistic selection of reference frames and cognitive performance on spatial memory (and other) tasks. There were many studies within this same general project. Perhaps the most important to consult for the theoretical underpinnings for the project are Brown and Levinson ( 1993 ) and Levinson ( 1996 ). As pointed out by Li and Gleitman ( 2002 ), the populations reported as using an absolute/geo-cardinal ( north of …) reference frame were largely rural populations, and the populations using a speaker-relative/egocentric reference frame are largely urban, so there is a potential confound in the population samples between language and culture/environment. For a rebuttal to these concerns and Li and Gleitman's similar experiments, see Levinson et al. ( 2002 ); see also Pederson ( 1998 ) for a discussion of this urban/rural cultural split.

Motion Events

Talmy ( 1985 , 2000b ) identifies a typological contrast in the ways that languages encode basic motion events. To simplify, some languages such as the Romance languages commonly encode the fact of motion and the basic path with the main verb (e.g., to enter , to ascend , etc.). In contrast, Germanic and many other languages most commonly encode the fact of motion along with the manner of motion in the verb (e.g., to wiggle ), and the path is expressed elsewhere.

Slobin ( 1991 , 1996 ) considers the cognitive consequences of these linguistic patterns for English and Spanish speakers. Slobin ( 2000 ) extends this approach to French, Hebrew, Russian, and Turkish. Gennari et al. ( 2002 ) and Malt, Sloman, and Gennari ( 2003 ) examine these contrasts experimentally and argue for some effects of one's native language pattern on certain nonlinguistic tasks.

While spatial relationships have been extensively studied for linguistic relativity effects, the effects of different temporal encoding have received much less attention. In part, this may be attributed to the relative difficulty of developing research instruments. An obvious difference cross-linguistically is whether or not a language grammatically encodes tense. Bohnemeyer ( 1998 ) discusses the lack of tense-denoting constructions in Yucatec Mayan and contrasts this with German speakers observing the same video stimuli; nonetheless, both samples appeared to have encoded similar event orderings in memory. Languages also have some variation in preferred metaphors for talking about time. Boroditsky ( 2000 , 2001 ) argues that Mandarin Chinese speakers have a different metaphor for time (vertical) and this appears to influence their nonlinguistic encoding as well.

5.7. Developmental Studies

Ultimately, any linguistic relativity effects must be explained in terms of the acquisition of linguistic categories and the effects on cognitive development.

Choi and Bowerman ( 1991 ) and Bowerman and Choi ( 2001 ) contrast early lexical acquisition of Korean and English spatial terms, principally those expressing contact, closure, and similar concepts. Korean-speaking adults use spatial terms to categorize subtypes of these different relationships in very different ways from English-speaking adults. Perhaps surprisingly, Choi and Bowerman report that Korean-speaking children as young as two demonstrate linguistic patterning more like the Korean-speaking adults than like the English-speaking children (and vice versa). This suggests that even in fairly early lexical acquisition, children show remarkable sensitivity to the specific language input rather than relying on purportedly universal cognitive categorizations and fitting the language categories onto these.

Lowenstein and Gentner ( 1998 ), Gentner and Loewenstein ( 2002 ), and Gentner and Boroditsky ( 2001 ) argue that metaphor and analogical reasoning are key parts of concept development and early word meaning. To the extent that these are cross-linguistically variable, it can be argued that linguistic relativity effects may be present especially for abstract reasoning which most depends on relational terminology and analogy.

As mentioned in the section on shape classification, Lucy and Gaskins ( 2001 ) look at the age of development of language-particular patterns in shape versus material sorting tasks. Assuming one can extrapolate from their data, the critical age at which language helps to direct nonlinguistic behavior (for these sorts of tasks) is around ages 7–9. This suggests that the acquisition of language categories need not immediately manifest cognitive effects in nonlinguistic domains, but rather that there maybe a period in which the linguistic categories are initially more solely linguistic and then eventually the analogy from language to other types of categorization is drawn. It may also reflect a greater dependence on linguistically mediated internal thought, à la Vygotsky.

Susan Goldin-Meadow and colleagues have examined the interplay of gesture, home sign, and conventional language use and their relationships to underlying (and developing) cognitive representations. A good recent summary may be found in Goldin-Meadow ( 2002 ) and the references within. Zheng and Goldin-Meadow ( 2002 ) examine the similarities across cultures in home sign despite notable differences in the adult spoken languages. These commonalities suggest what the underlying conceptual categories may be in children prior to acquiring the “filter” provided by the model of a specific language.

Working with English-speaking children and language acquisition delayed deaf children, de Villiers and de Villiers ( 2000 ) argue that language has a vital role in the development of understandings of false beliefs—at least insofar as demonstrated in unseen displacement. (For example, the puppet doesn't see that I replaced the crayons in the crayon box with a key; what does the puppet think is in the crayon box?) Language is eminently suited for the representation of counterfactual and alternative beliefs, so it is unclear whether it is the specifics of language acquisition or just general exposure to alternatives that happen to come through the medium of language which might be driving this development. For a summary of the work by Gopnik and colleagues on the potential interactions of language and cognitive development, especially around ages 1–2, see Gopnik ( 2001 ).

5.8. Sign Language versus Spoken Language

Lastly, what of the medium of the language itself? Might the mechanical constraints of spoken language versus sign language have their own influences? Working with native ASL signers and English speakers on mental rotation tasks, Emmorey, Klima, and Hickok ( 1998 ) show evidence that the vast experience of signers in understanding their interlocutors' spatial perspective during signing has given them some advantage in nonlinguistic rotation tasks compared with nonsigners.

6. Future Directions

As can be seen from the above discussion, the issue of linguistic relativity is as open a question as it is broad. However, as empirically driven models of human cognition become increasingly detailed, work within linguistic relativity (and Cognitive Linguistics generally) becomes increasingly specific in its description of cognitive mechanisms.

The question “Does language influence thought?” is being replaced by a battery of questions about whether a given feature of a specific language influences particular cognitive operations, what the exact cognitive mechanisms are which give rise to this influence, and how we can most precisely characterize the nature of this influence? Rather than this being a step away from the “big picture” of human cognition, this general trend toward increasingly precise definitions and, ideally, more falsifiable hypotheses leads us to a simply more reliable understanding of cognition and the role of language within it.

As we discover more of the specific interactions between language and the rest of the cognitive systems, there is a need to understand the time course of this development. Except for Lucy and Gaskins ( 2001 ) and some of the home sign studies, there has been virtually no attempt to determine the time course of any linguistic relativity effects. If language influences a particular cognitive operation or conceptualization, does it do so upon acquisition of the language model, shortly subsequent to this acquisition, or is there a gradual “internalization” (in Vygotskian terms) of the linguistic structure as something more than a learned code?

One must also wonder whether certain linguistic construals more readily have influences beyond language than others. For example, is spatial categorization more likely to be influenced by language than color categorization is, or vice versa? If some domains are more linguistically sensitive, what do these domains have in common?

These are all broad questions and are unlikely to be resolved in the immediate future. However, as research in linguistic relativity becomes increasingly mainstream within psychology and linguistics, it seems certain that we will understand ever more of the complexities between language and thought.

Many more recent writings by Alford on Whorf, linguistic relativity, and related topics can be found on Alford's Web site: http://www.enformy.com/alford.htm.

This idea was apparently insufficiently discredited as it has more recently resurfaced in the popular press with Shlain ( 1998 )—where it is now associated with the demise of polytheism and the claimed consequent surge of misogyny in European history.

Anecdotally, I can report that subjects in spatial reference frame experiments would use their linguistically dominant frame of reference in nonlinguistic tasks but would switch when they heard an alternate frame of reference used immediately before the task. (Specifically, when an assistant erroneously used nonneutral language in an example.) In subsequent tasks, with no reference frame language repeated, the subjects could switch over to what might well have been a more default reference frame for such tasks. Of course, these subject results are not coded with other subjects, and this dictated extreme care in controlling the immediately preceding linguistic environment during experimental sessions.

College students (especially those participating for credit in an introductory psychology class!) are infamous for trying to second guess the “hidden” purpose of an experiment. Surely, such subjects are less directly comparable with the perhaps experimentally less savvy subjects drawn from other populations.

Li and Gleitman ( 2002 ) changed “small procedural details” (see their footnote 5) in this experiment—notably they eliminated the distance between the tables—and report different results. Although they do not attribute the different results to these changes, but rather to other uncontrolled variables in the original study, the control of the experimental setup clearly can be critical for evaluating the results.

The linguistic parallels with basic operations in visual perception imply a bias favoring the building of linguistic categories from more fundamental cognitive categories rather than any particular influence from language to cognition.

Cara and Politzer ( 1993 ) also found no correspondence of language to reasoning with Chinese and English speakers on counterfactual reasoning tasks, though the design seems uninfluenced by the debate in Cognition .

Alford, Dan K. H. 1978 . The demise of the Whorf hypothesis.   Berkeley Linguistics Society 14: 485–99.

Au, Terry Kit-Fong. 1983 . Chinese and English counterfactuals: The Sapir-Whorf hypothesis revisited.   Cognition 15: 155–87.

Au, Terry Kit-Fong. 1984 . Counterfactuals: In reply to Alfred Bloom.   Cognition 17: 289–302.

Berlin, Brent. 1978 . Ethnobiological classification. In Eleanor Rosch and Barbara B. Lloyd, eds., Cognition and categorization 9–26. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.

Google Scholar

Google Preview

Berlin, Brent, Dennis E. Breedlove, and Peter H. Raven. 1973 . General principles of classification and nomenclature in folk biology.   American Anthropologist 75: 214–42.

Berlin, Brent, and Paul Kay. 1969 . Basic color terms: Their universality and evolution . Berkeley: University of California Press.

Bickel, Balthasar. 2000 . Grammar and social practice: On the role of ‘culture’ in linguistic relativity. In Susanne Niemeier and René Dirven, eds., Evidence for linguistic relativity 161–91. Amsterdam: John Benjamins.

Bloom, Alfred H. 1981 . The linguistic shaping of thought: A study in the impact of language on thinking in China and the West . Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.

Bloom, Alfred H. 1984 . Caution—the words you use may affect what you say: A response to Au.   Cognition 17: 275–87.

Blount, Ben G. 1993 . Cultural bases of folk classification systems. In Jeanette Altarriba, ed., Cognition and culture: A cross-cultural approach to psychology 3–22. Amsterdam: Elsevier.

Bohnemeyer, Jürgen. 1998. Time relations in discourse: Evidence from a comparative approach to Yukatek Maya. PhD dissertation, Katholieke Universiteit Brabant, Netherlands.

Boroditsky, Lera. 2000 . Metaphoric structuring: Understanding time through spatial metaphors.   Cognition 75: 1–28.

Boroditsky, Lera. 2001 . Does language shape thought? Mandarin and English speakers' conceptions of time.   Cognitive Psychology 43: 1–22.

Bowerman, Melissa , and Soonja Choi. 2001 . Shaping meanings for language: Universal and language-specific in the acquisition of spatial semantic categories. In Melissa Bowerman and Stephen C. Levinson, eds., Language acquisition and conceptual development 475–511. Cambridge: Cambridge University Press.

Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. 1993 . “Uphill” and “downhill” in Tzeltal.   Journal of Linguistic Anthropology 3: 46–74.

Brown, Roger Langham. 1967 . Wilhelm von Humboldt's conception of linguistic relativity: Janua linguarum . The Hague: Mouton.

Brown, Roger W., and Eric. H. Lenneberg. 1958 . Studies in linguistic relativity. In Eleanor E. Maccoby, Theodore M. Newcomb, and Eugene L. Hartley, eds., Readings in social psychology 9–18. New York: Holt, Rinehart and Winston.

Brugman, Claudia, and Monica Macaulay. 1986 . Interacting semantic systems: Mixtec expressions of location.   Berkeley Linguistics Society 12: 315–27.

Cara, Francesco, and Guy Politzer. 1993 . A comparison of conditional reasoning in English and Chinese. In Jeanette Altarriba, ed., Cognition and culture: A cross-cultural approach to psychology 283–97. Amsterdam: Elsevier.

Carroll, John B., and Joseph B. Casagrande. 1958 . The function of language classifications in behavior. In Eleanor. E. Maccoby, Theodore M. Newcomb, and Eugene L. Hartley, eds., Readings in social psychology 18–31. New York: Holt, Rinehart and Winston.

Carter, Anthony T. 1973 . A comparative analysis of systems of kinship and marriage in South Asia.   Proceedings of the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland : 29–54.

Chafe, Wallace. 2000 . Loci of diversity and convergence in thought and language. In Martin Pütz and Marjolijn Verspoor, eds., Explorations in linguistic relativity 101–23. Amsterdam: John Benjamins.

Choi, Soonja, and Melissa Bowerman. 1991 . Learning to express motion events in English and Korean: The influence of language-specific lexicalization patterns.   Cognition 41: 83–121.

Corbett, Greville G. 2000 . Number . Cambridge: Cambridge University Press.

Corbett, Greville G., and Ian R. L. Davies. 1997 . Establishing basic color terms: Measures and techniques. In C. L. Hardin and Luisa Maffi, eds., Color categories in thought and language 197–223. Cambridge: Cambridge University Press.

Danziger, Eve, and Eric Pederson. 1998 . Through the looking glass: Literacy, writing systems and mirror image discrimination.   Written Language and Literacy 1: 153–64.

Davies, Ian R. L. 1998 . A study of colour grouping in three languages: A test of the linguistic relativity hypothesis.   British Journal of Psychology 89: 433–52.

Davies, Ian R. L., and Greville G. Corbett. 1997 . A cross-cultural study of colour grouping: Evidence for weak linguistic relativity.   British Journal of Psychology 88: 493–517.

Davies, Ian R. L., Paul T. Sowden, David T. Jerrett, Tiny Jerrett, and Greville G. Corbett. 1998 . A cross-cultural study of English and Setswana speakers on a colour triads task: A test of the Sapir-Whorf hypothesis.   British Journal of Psychology 89: 1–15.

de Villiers, Jill G., and Peter A. de Villiers. 2000 . Linguistic determinism and the understanding of false beliefs. In Peter Mitchell and Kevin John Riggs, eds., Children's reasoning and the mind 191–228. East Sussex: Psychology Press.

Duranti, Alessandro. 1997 . Linguistic anthropology . Cambridge: Cambridge University Press.

Emmorey, Karen, Edward Klima, and Gregory Hickok. 1998 . Mental rotation within linguistic and non-linguistic domains in users of American sign language.   Cognition 68: 221–46.

Enfield, Nick J. 2000 . On linguocentrism. In Martin Pütz and Marjolijn Verspoor, eds., Explorations in linguistic relativity 125–57. Amsterdam: John Benjamins.

Foley, William A. 1997 . Anthropological linguistics: An introduction . Oxford: Basil Blackwell.

Geeraerts, Dirk, Stefan Grondelaers, and Peter Bakema. 1994 . The structure of lexical variation: Meaning, naming, and context . Berlin: Mouton de Gruyter.

Gennari, Silvia P., Steven A. Sloman, Barbara C. Malt, and W. Tecumseh Fitch. 2002 . Motion events in language and cognition.   Cognition 83: 49–79.

Gentner, Dedre, and Lera Boroditsky. 2001 . Individuation, relativity, and early word learning. In Melissa Bowerman and Stephen C. Levinson, eds., Language acquisition and conceptual development 215–56. Cambridge: Cambridge University Press.

Gentner, Dedre, and Jeffrey Loewenstein. 2002 . Relational language and relational thought: Language, literacy, and cognitive development. In Eric Amsel and James P. Byrnes, eds., The development and consequences of symbolic communication 87–120. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Goldin-Meadow, Susan. 2002 . From thought to hand: Structured and unstructured communication outside of conventional language. In Eric Amsel and James P. Byrnes, eds., Language, literacy, and cognitive development: The development and consequences of symbolic communication 121–50. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Goody, Jack, and Ian Watt. 1962 . The consequences of literacy.   Comparative Studies in Sociology and History 5: 304–45.

Gopnik, Alison. 2001 . Theories, language and culture: Whorf without wincing. In Melissa Bowerman and Stephen C. Levinson, eds., Language acquisition and conceptual development 45–69. Cambridge: Cambridge University Press.

Graff, Harvey J. 1987 . The legacies of literacy . Bloomington: Indiana University Press.

Hanks, William F. 1990 . Referential practice: Language and lived space among the Maya . Chicago: University of Chicago Press.

Hardin, C. L., and Luisa Maffi. 1997 . Color categories in thought and language . Cambridge: Cambridge University Press.

Heider, Eleanor R. 1971 . “Focal” color areas and the development of color names.   Developmental Psychology 4: 447–55.

Heider, Eleanor R. 1972 . Universals in color naming and memory.   Journal of Experimental Psychology 93: 10–20.

Heider, Eleanor R., and Donald C. Olivier. 1972 . The structure of the color space in naming and memory in two languages.   Cognitive Psychology 3: 337–54.

Hering, Ewald. 1964 . Outlines of a theory of the light sense . Cambridge, MA: Harvard University Press.

Hill, Jane H., and Kenneth C. Hill. 1998 . Culture influencing language: Plurals of Hopi kin terms in comparative Uto-Aztecan perspective.   Journal of Linguistic Anthropology 7: 166–80.

Hill, Jane H., and Bruce Mannheim. 1992 . Language and world view.   Annual Review of Anthropology 21: 381–406.

House, Juliane. 2000 . Linguistic relativity and translation. In Martin Pütz and Marjolijn Verspoor, eds., Explorations in linguistic relativity 69–88. Amsterdam: John Benjamins.

Hunn, Eugene S. 1977 . Tzeltal folk zoology: The classification of discontinuities in nature . New York: Academic Press.

Hunn, Eugene S. 1982 . The utilitarian factor in folk biological classification.   American Anthropologist 84: 830–47.

Hunt, Earl, and Franca Agnoli. 1991 . The Whorfian hypothesis: A cognitive psychology perspective.   Psychological Review 98: 377–89.

Jameson, Kimberly, and Roy G. DʼAndrade. 1997 . It's not really red, green, yellow, blue: An inquiry into perceptual color space. In C. L. Hardin and Luisa Maffi, eds., Color categories in thought and language 295–319. Cambridge: Cambridge University Press.

Kay, Paul. 1996 . Intra-speaker relativity. In John J. Gumperz and Stephen C. Levinson, eds., Rethinking linguistic relativity 97–114. Cambridge: Cambridge University Press.

Kay, Paul, and Willett Kempton. 1984 . What is the Sapir-Whorf hypothesis?   American Anthropologist 86: 65–79.

Kay, Paul, and Chad K. McDaniel. 1978 . The linguistic significance of the meanings of basic color terms.   Language 54: 610–46.

Kay, Paul, and Terry Regier. 2006 . Language, thought and color: Recent developments.   Trends in Cognitive Sciences 10: 51–54.

Koerner, Konrad E. F. 2000 . Towards a ‘full pedigree’ of the ‘Sapir-Whorf Hypothesis’: From Locke to Lucy. In Martin Pütz and Marjolijn Verspoor, eds., Explorations in linguistic relativity 1–23. Amsterdam: John Benjamins.

Lakoff, George. 1987 . Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind . Chicago: University of Chicago Press.

Langacker, Ronald W. 1987 . Nouns and verbs.   Language 63: 53–94.

Langacker, Ronald W. 1991 . Foundations of cognitive grammar . Vol. 2, Descriptive application . Stanford, CA: Stanford University Press.

Lardiere, Donna. 1992 . On the linguistic shaping of thought: Another response to Alfred Bloom.   Language in Society 21: 231–51.

Lee, Penny. 1996 . The Whorf theory complex: A critical reconstruction . Amsterdam: John Benjamins.

Lee, Penny. 2000 . When is ‘linguistic relativity’ Whorf's linguistic relativity? In Martin Pütz and Marjolijn Verspoor, eds., Explorations in linguistic relativity 45–68. Amsterdam: John Benjamins.

Lenneberg, Eric H., and John M. Roberts. 1956 . The language of experience: A study in methodology . International Journal of American Linguistics Memoir, no. 13. Baltimore, MD: Waverly Press.

Levinson, Stephen C. 1996 . Frames of references and Molyneux's question: Crosslinguistic evidence. In Paul Bloom, Mary A. Peterson, Lynn Nadel, and Merrill Garrett, eds., Language and space 109–69. Cambridge, MA: MIT Press.

Levinson, Stephen C., Sotaro Kita, Daniel B. M. Hauna, and Björn H. Rasch. 2002 . Returning the tables: Language affects spatial reasoning.   Cognition 84: 155–88.

Li, Peggy, and Lila Gleitman. 2002 . Turning the tables: Language and spatial reasoning.   Cognition 83: 265–94.

Liu, Lisa Gabern. 1985 . Reasoning counterfactually in Chinese: Are there any obstacles?   Cognition 21: 239–70.

Loftus, Elizabeth F. 1975 . Leading questions and the eyewitness report.   Cognitive Psychology 7: 560–72.

Losonsky, Michael, ed. 1999 . Wilhelm von Humboldt: On language: On the diversity of human language construction and its influence on the mental development of the human species . Cambridge: Cambridge University Press.

Lowenstein, Jeffrey, and Dedre Gentner. 1998 . Relational language facilitates analogy in children. Proceedings of the Twentieth Annual Conference of the Cognitive Science Society 615–20. Mahwah, NJ.: Lawrence Erlbaum.

Lucy, John A. 1992 a. Grammatical categories and cognition: A case study of the linguistic relativity hypothesis . Cambridge: Cambridge University Press.

Lucy, John A. 1992 b. Language diversity and thought: A reformulation of the linguistic relativity hypothesis . Cambridge: Cambridge University Press.

Lucy, John A. 1997 a. Linguistic relativity.   Annual Review of Anthropology 26: 291–312.

Lucy, John A. 1997 b. The linguistics of “color.” In C. L. Hardin and Luisa Maffi, eds., Color categories in thought and language 320–46. Cambridge: Cambridge University Press.

Lucy, John A., and Suzanne Gaskins. 2001 . Grammatical categories and the development of classification preferences: A comparative approach. In Melissa Bowerman and Stephen C. Levinson, eds., Language acquisition and conceptual development 257–83. Cambridge: Cambridge University Press.

Lucy, John A., and Richard A. Shwedder. 1988 . The effect of incidental conversation on memory for focal colors.   American Anthropologist 90: 923–31.

Luria, Aleksandr Romanovich. 1976 . Cognitive development, its cultural and social foundations . Cambridge, MA: Harvard University Press.

MacLaury, Robert E. 1991 . Exotic color categories: Linguistic relativity to what extent?   Journal of Linguistic Anthropology 1: 26–51.

MacLaury, Robert E. 1995 . Vantage theory. In John R. Taylor and Robert E. MacLaury, eds., Language and the cognitive construal of the world 231–76. Berlin: Mouton de Gruyter.

MacLaury, Robert E. 2000 . Linguistic relativity and the plasticity of categorization: Universalism in a new key. In Martin Pütz and Marjolijn H. Verspoor, eds., Explorations in linguistic relativity 251–93. Amsterdam: John Benjamins.

Malt, Barbara C., Steven A. Sloman, and Silvia P. Gennari. 2003 . Speaking versus thinking about objects and actions. In Dedre Gentner and Susan Goldin-Meadow, eds., Language in mind: Advances in the study of language and thought 81–111. Cambridge, MA: MIT Press.

Manchester, Martin L. 1985 . The philosophical foundations of Humboldt's linguistic doctrines . Amsterdam: John Benjamins.

Miura, Irene T. 1987 . Mathematics achievement as a function of language.   Journal of Educational Psychology 79: 79–82.

Miura, Irene T., Chungsoon C. Kim, Chih-mei Chang, and Yukari Okamoto. 1988 . Effects of language characteristics on children's cognitive representation of number: Cross-national comparisons.   Child Development 59: 1445–50.

Miura, Irene T., and Yukari Okamoto. 1989 . Comparisons of U.S. and Japanese first graders' cognitive representation of number and understanding of place value.   Journal of Educational Psychology 81: 109–14.

Miura, Irene T., Yukari Okamoto, Chungsoon C. Kim, Chih-Mei Chang, Marcia Steere, and Michel Fayol. 1994 . Comparisons of children's cognitive representation of number: China, France, Japan, Korea, Sweden, and the United States.   International Journal of Behavioral Development 17: 401–11.

Miura, Irene T., Yukari Okamoto, Chungsoon C. Kim, Marcia Steere, and Michel Fayol. 1993 . First graders' cognitive representation of number and understanding of place value: Cross-national comparisons: France, Japan, Korea, Sweden, and the United States.   Journal of Educational Psychology 85: 24–30.

Miura, Irene T., Yukari Okamoto, Vesna Vlahovic-Stetic, Chungsoon C. Kim, and Jong Hye Han. 1999 . Language supports for children's understanding of numerical fractions: Cross-national comparisons.   Journal of Experimental Child Psychology 74: 356–65.

Morais, José, Luz Cary, Jésus Alegria, and Paul Bertelson. 1979 . Does awareness of speech as a sequence of phones arise spontaneously?   Cognition 7: 323–31.

Oezgen, Emre, and Ian R. L. Davies. 1998 . Turkish color terms: Tests of Berlin and Kay's theory of color universals and linguistic relativity.   Linguistics 36: 919–56.

Olson, David R. 1991 . Literacy as metalinguistic activity. In David R. Olson and Nancy Torrance, eds., Literacy and orality 251–70. Cambridge: Cambridge University Press.

Olson, David R. 2002 . What writing does to the mind. In Eric Amsel and James P. Byrnes, eds., Language, literacy, and cognitive development: The development and consequences of symbolic communication 153–65. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Ong, Walter J. 1992 . Writing is a technology that restructures thought. In Pam Downing, Susan D. Lima, and Michael Noonan, eds., The linguistics of literacy 293–319. Amsterdam: John Benjamins.

Pederson, Eric. 1993 . Geographic and manipulable space in two Tamil linguistic systems. In Andrew U. Frank and Irene Campari, eds., Spatial information theory 294–311. Berlin: Springer Verlag.

Pederson, Eric. 1995 . Language as context, language as means: Spatial cognition and habitual language use.   Cognitive Linguistics 6: 33–62.

Pederson, Eric. 1998 . Spatial language, reasoning, and variation across Tamil communities. In Petr Zima and Vladimír Tax, eds., Language and location in space and time 111–19. Munich: Lincom Europa.

Pederson, Eric. 2003 . Mirror-image discrimination among nonliterate, monoliterate, and biliterate Tamil speakers.   Written Language and Literacy 6: 71–91.

Pederson, Eric, Eve Danziger, David Wilkins, Stephen Levinson, Sotaro Kita, and Gunter Senft. 1998 . Semantic typology and spatial conceptualization.   Language 74: 557–89.

Read, Charles, Yun-Fei Zhang, Hong-Yin Nie, and Bao-Qing Ding. 1986 . The ability to manipulate speech sounds depends on knowing alphabetic writing.   Cognition 24: 31–44.

Rosch, Eleanor. 1973 . Natural categories.   Cognitive Psychology 4: 328–50.

Saxton, Matthew, and John N. Towse. 1998 . Linguistic relativity: The case of place value in multi-digit numbers.   Journal of Experimental Child Psychology 69: 66–79.

Scinto, Leonard F. M. 1986 . Written language and psychological development . New York: Academic Press.

Scribner, Sylvia, and Michael Cole. 1981 . The psychology of literacy . Cambridge, MA: Harvard University Press.

Shlain, Leonard. 1998 . The alphabet versus the goddess: The conflict between word and image . New York: Viking.

Silverstein, Michael. 1985 . Language and the culture of gender: At the intersection of structure, usage, and ideology. In Elizabeth Mertz and Richard J. Parmentier, eds., Semiotic mediation: Sociocultural and psychological perspectives 219–59. Orlando, FL: Academic Press.

Silverstein, Michael. 1987 . Cognitive implications of a referential hierarchy. In Maya Hickmann, ed., Social and functional approaches to language 125–64. Orlando, FL: Academic Press.

Slobin, Dan I. 1991 . Learning to think for speaking: Native language, cognition, and rhetorical style.   Pragmatics 1: 7–25.

Slobin, Dan I. 1996 . Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish. In Masayoshi Shibatani and Sandra A. Thompson, eds., Grammatical constructions: Their form and meaning 195–219. Oxford: Oxford University Press.

Slobin, Dan I. 2000 . Verbalized events: A dynamic approach to linguistic relativity and determinism. In Susanne Niemeier and René Dirven, eds., Evidence for linguistic relativity 107–38. Amsterdam: John Benjamins.

Smith, Marion V. 1996 . Linguistic relativity: On hypotheses and confusions.   Communication & Cognition 29: 65–90.

Takano, Yohtaro. 1989 . Methodological problems in cross-cultural studies of linguistic relativity.   Cognition 31: 141–62.

Talmy, Leonard. 1977 . Rubber-sheet cognition in language.   Chicago Linguistic Society 13: 612–28.

Talmy, Leonard. 1978 . The relation of grammar to cognition—a synopsis. In David Waltz ed., Proceedings of TINLAP -2 14–24. New York: Association for Computing Machinery.

Talmy, Leonard. 1985 . Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical form. In Timothy Shopen, ed., Language typology and syntactic description , vol. 3, Grammatical categories and the lexicon 57–149. Cambridge: Cambridge University Press.

Talmy, Leonard. 2000 a. Toward a cognitive semantics . Vol. 1, Concept structuring systems . Cambridge, MA: MIT Press.

Talmy, Leonard. 2000 b. Toward a cognitive semantics . Vol. 2, Typology and process in concept structuring . Cambridge, MA: MIT Press.

Taylor, Holly A., Robert R. Faust, Tatiana Sitnikova, Susan J. Naylor, and Phillip J. Hol-comb. 2001 . Is the donut in front of the car? An electrophysiological study examining spatial reference frame processing.   Canadian Journal of Experimental Psychology 55: 175–84.

Taylor, Holly A., Susan J. Naylor, Robert R. Faust, and Phillip J. Holcomb. 1999 . “Could you hand me those keys on the right?” Disentangling spatial reference frames using different methodologies.   Spatial Cognition and Computation 1: 381–97.

Whorf, Benjamin L. 1956 . Language, thought, and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf . Cambridge, MA: MIT Press.

Whorf, Benjamin L., and George L. Trager. [1938] 1996 . Report on linguistic research in the department of Anthropology of Yale University for the term Sept. 1937–June 1938. In Penny Lee, The Whorf theory complex: A critical reconstruction 251–80. Amsterdam: John Benjamins.

Zheng, Mingyu, and Susan Goldin-Meadow. 2002 . Thought before language: How deaf and hearing children express motion events across cultures.   Cognition 85: 145–74.

  • About Oxford Academic
  • Publish journals with us
  • University press partners
  • What we publish
  • New features  
  • Open access
  • Institutional account management
  • Rights and permissions
  • Get help with access
  • Accessibility
  • Advertising
  • Media enquiries
  • Oxford University Press
  • Oxford Languages
  • University of Oxford

Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University's objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide

  • Copyright © 2024 Oxford University Press
  • Cookie settings
  • Cookie policy
  • Privacy policy
  • Legal notice

This Feature Is Available To Subscribers Only

Sign In or Create an Account

This PDF is available to Subscribers Only

For full access to this pdf, sign in to an existing account, or purchase an annual subscription.

helpful professor logo

Linguistic Relativity: 10 Examples and Definition

linguistic relativity examples and definition, explained below

Linguistic relativity, often referred to as the Sapir-Whorf hypothesis , is a linguistics theory that language can shape our perceptions of reality and control our thoughts. 

As a result, people who speak different languages may have fundamentally different lenses through which they see reality.

According to the Sapir-Whorf hypothesis, language’s structure and content have the power to direct one’s thoughts by controlling how we comprehend reality. 

This idea implies that language usage patterns can determine the approach toward different situations. 

For instance, the people who speak Inuit have numerous phrases to describe snow, reflecting that they rely heavily on elements like snow. 

Therefore, an individual speaking this dialect may view ice sheets differently than someone using English with meager terminology regarding frozen water bodies’ diverse aspects. 

So, linguistic relativity means that people who speak different languages may have distinct ways of looking at their surroundings due to the variations in terms used by each language. 

Definition of Linguistic Relativity

Linguistic relativity, also known as the Sapir-Whorf hypothesis, suggests that language shapes our thoughts and perceptions – even impacting how we conceptualize the world around us (Lucy, 1997).

It means that different people can perceive even the same words in a bit or completely different manner across various languages.

According to Lucy (1997),

“…the linguistic relativity hypothesis, the proposal that the particular language we speak influences the way we think about reality, form one part of the broader question of how language influences thought” (p. 291).

A classic example of this is color perception. Certain languages have distinct words for shades English speakers might consider one hue. 

It makes it easier to distinguish between such nuances when compared to their counterparts who only use a single term for both. 

While research on its validity remains ongoing, many scholars believe other factors like culture or environment may contribute toward cognition just as much (if not more) than speech itself (Busser, 2015).

As Marina (2008) states,

“…linguistic relativity is a complicated, multilevel and multidimensional phenomenon referring to the relations between language, thought, experience (reality) and culture” (p. 59).

To put it simply, this hypothesis suggests that people who speak different languages perceive the world differently due to variations in terms used by each language.

A Note from Chris: Linguistic relativity comes in two forms: strong and weak linguistic relativity, with the former implying language, dictates thought processes while the latter holds its influences but does not determine them entirely (Marina, 2008). 

10 Examples of Linguistic Relativity

  • Color : The way different languages classify and refer to colors varies. For instance, certain languages have distinct phrases for light blue and dark blue, which may allow those speakers to more quickly recognize the differences between these shades compared to people who speak other dialects.
  • Time perception : Our linguistic expression of time can have a powerful impact on our understanding and experience of it. Take the Hopi language, for instance. By not utilizing tenses to differentiate between past or future events, its speakers may interpret time in quite a distinct way compared with those conversants in languages that employ such devices.
  • Spatial orientation : Different languages approach the concept of spatial orientation in distinct ways. For instance, some rely on absolute references such as north, south, east, and west to describe objects’ locations. In contrast, others employ relative orientations based on nearby landmarks or other points of reference. This contrast can substantially influence how speakers perceive and move through space.
  • Numbers : Numbers are more than just figures; they can be powerful symbols with the potential to affect how we perceive them profoundly. Our language, and our use of it when expressing numbers, plays a critical role in this process. Take, for instance, the Pirahã dialect – it only has terms to describe ‘one,’ ‘two,’ and ‘many’; this could potentially restrict their capacity to carry out certain numerical operations.
  • Gender : How gender is expressed through language can significantly shape our understanding of it. As an example, certain languages assign a gender to all nouns. This could lead speakers of such tongues to link particular traits with entities sharing the same gender designation (see also: how gender is socially constructed ).
  • Metaphors : The use of metaphors in language can significantly influence how we perceive intangible concepts. For example, when expressing love in English, the tendency is to compare it with heat (“he’s burning with passion”). In contrast, other languages might instead employ sensory analogies such as sight or sound. Such an approach offers us different perspectives and further enriches our understanding of this abstract concept .
  • Directional language : Native speakers of Kuuk Thaayorre have an edge, thanks to their directional language. Constantly considering where they are in space requires them to use terms like “north,” “south,” and so on when talking about people or objects – leading some experts to believe that this dialect’s users might possess a heightened sense of spatial awareness compared with others.
  • Causation : The way we word our cause-and-effect statements can have a huge impact on how they are perceived. For instance, English speakers often phrase them in the form of ‘if-then’ sentences (“If it rains, the ground will become wet”), whereas other languages may take another approach to convey causation. This kind of distinction could significantly shape an individual’s understanding of causality.
  • Social relationships : How is employed to express social dynamics can deeply impact how we perceive our standing in the power structure. As an example, certain languages may feature distinct levels of politeness depending upon who you are talking to and their position of influence or stature.
  • Perception of taste : The power of language to shape our perception is clearly illustrated when considering taste. For example, take the Indonesian word “enak,” which conveys a blend of sweet and salty flavors – something that English doesn’t have an equivalent term for. Consequently, this may lead Indonesians to savor such tastes differently than those who don’t speak their language – ultimately highlighting how one’s mother tongue can influence experience!

Origins of Linguistic Relativity

The concept of linguistic relativity, or the Sapir-Whorf hypothesis as it’s often known, originated with two early 20th-century linguists, Edward Sapir and Benjamin Lee Whorf (Hahner, 2017).

The former, Edward Sapir, was a renowned anthropologist who believed that language played an essential role in human cognition and culture formation. 

He proposed different languages possess varying ways of expressing concepts which could lead to diverse thought processes among speakers (Hahner, 2017).

His student, Benjamin Lee Whorf, took his ideas one step further by suggesting that language influenced thought and determined it. 

He claimed grammar structures within certain tongues create unique worldviews for its users distinct from those using other languages (Hahner, 2017).

In this way, these two pioneers established the basis for linguistic relativity.

Although met with criticism throughout time due to debate surrounding the topic, today, their work is highly regarded across fields like psychology, anthropology, and cognitive science alike!

Strong and Weak Forms of the Sapir-Whorf Hypothesis

The Sapir-Whorf hypothesis, or linguistic relativity, can be divided into two forms – strong and weak (McIntyre et al., 2021).

Strong form (or linguistic determinism ) argues that one’s language determines their worldview, while weak (linguistic relativity) claims it merely shapes them without constraining thoughts. 

For example, English speakers often describe time using spatial metaphors like ‘looking forward’ to the future or ‘looking back’ on past events. Yet this doesn’t limit an individual from thinking about time in non-spatial ways as well. 

In contrast, however, is North America’s Hopi tribe who lack a linear concept of time entirely due to their agricultural lifestyle being expressed through cycles and seasons instead.

Therefore, proponents of strong linguistic relativism argue for more than just influence when considering cognitive abilities between cultures speaking diverse languages (McIntyre et al., 2021).

But, those backing up weaker theories suggest there is still room left open for personal interpretation despite any existing frameworks they provide us with based on language alone.

Criticism of Linguistic Relativity 

Linguistic relativity has been influential in linguistics and other fields. Still, there is scant empirical evidence to back up its strongest form. 

Studies attempting to prove linguistic relativity have been faulted for their methodological flaws, such as tiny sample sizes or biased participant selection (Everett, 2013). 

Critics also suggest that the hypothesis oversimplifies the complex connection between language and thought. While it may influence our thinking somewhat, many factors shape cognition and perception apart from language alone (Everett, 2013). 

Furthermore, this theory fails to explain universal concepts present across all languages – time being one example expressed differently yet universally understood among cultures around the world (Lucy, 1997).

Additionally, linguistic relativity tends to focus on something other than similarities existing within various languages, like similar grammatical structures expressing analogous ideas (Everett, 2013). 

Thereby, it is limiting a more comprehensive understanding of different tongues’ capabilities.

Finally, some observers assert that this belief can encourage cultural biases by implying people speaking diverse dialects think fundamentally divergent ways about life matters or understand reality in distinct manners (Lucy, 1997).

The Sapir-Whorf hypothesis or language relativity has become a cornerstone of linguistics, anthropology, and psychology. This theory suggests that language can have an impact on how we think – to what degree depends on the context. 

For example, English speakers often use spatial metaphors when talking about time, while North America’s Hopi tribe views it as recurring cycles or seasons. 

Some studies have criticized linguistic relativity for having methodological issues and an oversimplification of the relationship between language and thought while disregarding similarities among various languages.

Despite the varying opinions, experts in psychology, anthropology, and cognitive science still hold their work with high regard and continue to devote time to its research.

Busser, R. D. (2015). Chapter 1. The influence of social, cultural, and natural factors on language structure.  John Benjamins Publishing Company EBooks , 1–28. https://doi.org/10.1075/clscc.6.01bus

Everett, C. (2013).  Linguistic relativity: Evidence across languages and cognitive domains (applications of cognitive linguistics) . New York: De Gruyter Mouton.

Hahner, L. (2017).  Testing linguistic relativity. The rediscovery of a controversial theory . London: Grin Publishing.

Lucy, J. (1997). Linguistic relativity.  Annu. Rev. Anthropol ,  26 , 291312. https://cslc.nd.edu/assets/142525/lucy_linguistic_relativity.pdf

Marina, V. (2008). Linguistic relativity and its theoretical and practical value at the time of globalization.  Santalka ,  16 (2), 57–66. https://doi.org/10.3846/1822-430x.2008.16.2.57-66 McIntyre, D., Jeffries, L., Evans, M., & Gold, E. (2021).  The babel lexicon of language . Cambridge: Cambridge University Press.

Viktoriya Sus

Viktoriya Sus (MA)

Viktoriya Sus is an academic writer specializing mainly in economics and business from Ukraine. She holds a Master’s degree in International Business from Lviv National University and has more than 6 years of experience writing for different clients. Viktoriya is passionate about researching the latest trends in economics and business. However, she also loves to explore different topics such as psychology, philosophy, and more.

  • Viktoriya Sus (MA) #molongui-disabled-link 15 Free Enterprise Examples
  • Viktoriya Sus (MA) #molongui-disabled-link 21 Sunk Costs Examples (The Fallacy Explained)
  • Viktoriya Sus (MA) #molongui-disabled-link Price Floor: 15 Examples & Definition
  • Viktoriya Sus (MA) #molongui-disabled-link Protection Motivation Theory: Definition and Examples

Chris

Chris Drew (PhD)

This article was peer-reviewed and edited by Chris Drew (PhD). The review process on Helpful Professor involves having a PhD level expert fact check, edit, and contribute to articles. Reviewers ensure all content reflects expert academic consensus and is backed up with reference to academic studies. Dr. Drew has published over 20 academic articles in scholarly journals. He is the former editor of the Journal of Learning Development in Higher Education and holds a PhD in Education from ACU.

  • Chris Drew (PhD) #molongui-disabled-link 25 Positive Punishment Examples
  • Chris Drew (PhD) #molongui-disabled-link 25 Dissociation Examples (Psychology)
  • Chris Drew (PhD) #molongui-disabled-link 15 Zone of Proximal Development Examples
  • Chris Drew (PhD) #molongui-disabled-link Perception Checking: 15 Examples and Definition

Leave a Comment Cancel Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  • Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer

Science Struck

Science Struck

Understanding Linguistic Relativity Hypothesis with Examples

Linguistic relativity, also known as the Sapir-Whorf hypothesis, holds that the structure of the language natively spoken by people defines the way they view the world and interact with it. This post helps you understand this concept with the help of examples.

Like it? Share it!

Understanding Linguistic Relativity Hypothesis with Examples

“The diversity of languages is not a diversity of signs and sounds but a diversity of views of the world.” – Wilhelm von Humboldt

The linguistic relativity hypothesis posits that languages mold our cognitive faculties and determine the way we behave and interact in society. This hypothesis is also called the Sapir-Wharf hypothesis, which is actually a misnomer since Edward Sapir and Benjamin Lee Whorf never co-authored the theory. Rather, the theory was derived from the academic writings of Whorf, under the mentorship of Sapir. Hence the hypothesis is referred to as the principle of linguistic relativity. This nomenclature also acknowledges the fact that Sapir and Whorf were not the only ones to describe a link between thought and language, and also implies the existence of other chain of thoughts regarding this concept.

This theory has been widely mentioned in various diverse branches of social and behavioral sciences such as anthropology, linguistics, psychology, etc, but despite this, the validity of the theory is being disputed till date. Some scholars claim it to be trivially true, while others believe it to be refuted. To determine the validity and the logic behind the theory, one must therefore place the hypothesis within its historical context, find supporting empirical research finding, and finally examine the theoretical explanations and examples used to explain the relation between language and thought.

Linguistic Relativity: Hypothesis

The hypothesis presents two versions of the main principle – a strong version and a weak version. These versions arise from the way Sapir and Wharf have phrased and presented their ideas with the use of strong and weak words. The two versions of the hypothesis are as follows.

Strong Version – Language determines thought and controls the cognitive processes (linguistic determinism).

Weak version – Structure and usage of language influences thought and behavior (linguistic relativity).

The strong version of the hypothesis has largely been refuted, but the weaker versions are still being researched and debated as they often tend to produce positive empirical results.

Linguistic Relativity: Historical Context

♦ The possibility of thought being influenced by the language one spoke has sparked many a debates in various classical civilizations. In the Indian linguistic scholars, Bhartrihari (600 A.D.) was a major proponent on the relativistic nature of language. This same theory was also highly debated in ancient Greece between Plato and sophist thinkers such as Gorgias of Leontini. Plato believed that the world consisted of a pre-given set of ideas that were merely translated by language, whereas Gorgias held the belief that ones experience of the physical worlds was a direct function of language usage.

♦ The first clear idea of linguistic relativism was given in the early 19 th century by the German romantic philosopher Wilhelm von Humboldt. He proposed that language was the fabric of thought, and that one’s thoughts were produced as a result of an internal dialog of a person in their native language. He also proposed that Indo-European languages such as German and English, that had the same basic syntax and structure were perfect languages, and that the speakers of such languages had a natural dominance over the speakers of other not-so-perfect languages.

♦ With this ideology in view, the American linguist William Dwight Whitney, in the 20 th century tried to eradicate the Native American languages by claiming that their speakers were savages and would be greatly benefited if they accepted English as the choice of language and chose a civilized way of life.

♦ Franz Boas was the first linguist to challenge this school of thought. He advocated equality between all cultures and languages. He did not believe in some languages being superior than others, but that all languages were equally capable of expressing any content but the way and means of expression differed. His student, Edward Sapir, believed in Humboldt’s idea that languages were the key to identify and understand the different ways in which different people viewed the world, and he improved on the idea and proposed that no two languages were ever similar enough to be perfectly translated, and that speakers of different languages would perceive reality differently. Despite this belief he strongly rejected the idea of linguistic determinism, claiming that it would be naive to believe that his experience of the world is solely dependent on the pattern and type of language he spoke.

♦ His vague notion of linguistic relativity was taken up and studied further by his student, Benjamin Lee Whorf. He studied Native American languages, to prove that differences in grammatical systems of a language and its usage had a major effect on the way the speakers perceived the world. He also explained how scientific accounts of event differed from religious accounts of the same events. He explained his theories in the form of examples rather than in an argumentative form, to showcase the differences observed in behavior on use of different languages. He also claimed that certain exotic words referred to exotic meanings that were rather untranslatable.

♦ Roger Brown and Eric Lenneberg widely criticized Whorf’s ideas and attempted to test them. They formulated his inferences into a testable hypothesis, which they named the Sapir-Whorf hypothesis.

Linguistic Relativity: Empirical Research

Structure-centered Research – It involves the study of structural peculiarities in a language and the possible consequences it has on the thought process and behavior of the speaker. For example, the Hopi language expresses and describes time in a manner different from that of English, and hence the Hopi people perceive time differently than others.

Domain-centered Research – This involves choosing a semantic domain and comparing it across a wide range of different languages, to determine its relation to behavior. A common example of this type is, research on color terminologies or spatial categories in different languages.

Behavior-centered Research – This deals with studying various types of behavior among diverse linguistic groups and attempting to establish a viable cause for the development of that behavior.

Linguistic Relativity: Languages

Some philosophers have hypothesized that if our perceptions are influenced by language, it may be possible to influence thought by conscious manipulation of language. This has eventually led to the development of neurolinguistic programming, which is a therapeutic approach towards the use of language to seek and influence cognitive patterns and processes.

Artificial Languages

The same philosophy has given rise to the possibility of generating a new and better language that could enable newer and better ways of thinking. One such language is Loglan, created by James Cooke Brown in an attempt to test this possibility. The speakers of Loglan claim that the language increases their logical thinking skill.

Another such language was created by Suzette Haden Elgin, and it was called Láadan. It was designed to easily express a feminist world view. The language Ithkuil, designed and created by John Quijada, tries to use multiple cognitive categories at a single time, while simultaneously keeping its speakers aware of this.

Programming Languages

Kenneth E. Iverson, the originator of the APL programming language, proposes that the use of powerful notations in a programming language, enhances one’s ability to think about computer algorithms. Also a blub paradox comes into play in connection with linguistic relativity and use of programming languages. It states that any programmer using a particular programming language will be aware of the languages that are inferior to the one he is using, but will be oblivious of the languages that are superior to the language being used by him. The reasoning behind this paradox is that while a programmer is programming in a language, he starts thinking in that language as well, and is satisfied with it, as the language in turn dictates their opinion of the programs being produced.

Linguistic Relativity: Criticism

♦ Linguistic philosophers like Eric Lenneberg, Noam Chomsky, and Steven Pinker have criticized the Whorfian hypothesis and do not accept most of the inferences about language and behavior put forth by Whorf. They claim that his conclusions are speculative since they are based on anecdotal evidence and not on results of empirical studies.

♦ Another criticism that this hypothesis faces is the problem of translatability. According to his theories, every language is unique in its description of reality. This would make translation of one language into another practically impossible. However, languages are regularly translated into each other every day, and hence challenges Whorf’s inference.

Linguistic Relativity: Examples

♦ Whorf observed two rooms at an gasoline plant. One room contained filled gasoline drums, while the other contained empty gasoline drums. The workers had a more relaxed and casual attitude toward the room housing the empty drums, and were seen to indulge in smoking in that room. The word “empty” may have suggested that the situation poses no harm, when in fact, smoking near the empty drums is also perilous, as they still contain leftover flammable vapors of gasoline.

♦ At a factory, metal containers were coated on the outside with spun limestone. Since the word “stone” was associated, the workers did not keep them away from heat or fire. Since spun limestone is a flammable substance, the workers were taken by surprise when the containers that were lined with “stone” caught fire.

♦ The Hopi language has one word to describe three different things. The same word implies an insect, an aviator, and an airplane. Hence, if a Hopi speaker witnesses an insect flying near an aviator, while looking at an airplane, she would claim to have seen the same thing (word) thrice, whereas an English speaker would describe it as seeing three different things.

With the current trend of people learning and excelling at languages that are not natively spoken by them, the concept of bilinguism has emerged. Since bilinguists can perceive and express experiences in native and foreign languages, the possibility of a unique perspective emerges and is interesting to study from a cognitive point of view.

Get Updates Right to Your Inbox

Privacy overview.

Linguistic relativity

Affiliation.

  • 1 Department of Psychology, Emory University, Atlanta, GA, USA.
  • PMID: 26302074
  • DOI: 10.1002/wcs.104

The central question in research on linguistic relativity, or the Whorfian hypothesis, is whether people who speak different languages think differently. The recent resurgence of research on this question can be attributed, in part, to new insights about the ways in which language might impact thought. We identify seven categories of hypotheses about the possible effects of language on thought across a wide range of domains, including motion, color, spatial relations, number, and false belief understanding. While we do not find support for the idea that language determines the basic categories of thought or that it overwrites preexisting conceptual distinctions, we do find support for the proposal that language can make some distinctions difficult to avoid, as well as for the proposal that language can augment certain types of thinking. Further, we highlight recent evidence suggesting that language may induce a relatively schematic mode of thinking. Although the literature on linguistic relativity remains contentious, there is growing support for the view that language has a profound effect on thought. WIREs Cogni Sci 2011 2 253-265 DOI: 10.1002/wcs.104 For further resources related to this article, please visit the WIREs website.

Copyright © 2010 John Wiley & Sons, Ltd.

Open Education Sociology Dictionary

linguistic relativity

Table of Contents

Definition of Linguistic Relativity

( noun ) The hypothesis that people understand the world through the lens of their own language .

Linguistic Relativity Pronunciation

Pronunciation Usage Guide

Syllabification : lin·guis·tic rel·a·tiv·i·ty

Audio Pronunciation

Phonetic Spelling

  • American English – /ling-gwI-stik rel-uh-tIv-uh-tee/
  • British English – /ling-gwI-stik re-luh-tIv-i-tee/

International Phonetic Alphabet

  • American English – /lɪŋˈgwɪstɪk ˌrɛləˈtɪvəti/
  • British English – /lɪŋˈgwɪstɪk ˌrɛləˈtɪvɪti/

Usage Notes

  • Plural:  linguistic relativities
  • Linguistic relativity contends language is transferring cultural beliefs, norms, and values.
  • linguistic relativity hypothesis
  • Sapir-Whorf hypothesis
  • Whorfian hypothesis

Related Videos

Additional Information

  • Word origin of “linguistic” and “relativity” – Online Etymology Dictionary: etymonline.com
  • Martin, Lauras. 1986. “ ‘Eskimo Words for Snow’: A Case Study in the Genesis and Decay of an Anthropological Example .” American Anthropologist 88(2):418–23. doi: 10.1525/aa.1986.88.2.02a00080 .

Related Terms

Works consulted.

Macionis, John, and Kenneth Plummer. 2012.  Sociology: A Global Introduction . 4th ed. Harlow, England: Pearson Education.

Ravelli, Bruce, and Michelle Webber. 2016. Exploring Sociology: A Canadian Perspective . 3rd ed. Toronto: Pearson.

Wikipedia contributors. (N.d.) Wikipedia, The Free Encyclopedia . Wikimedia Foundation. ( https://en.wikipedia.org/ ).

Cite the Definition of Linguistic Relativity

ASA – American Sociological Association (5th edition)

Bell, Kenton, ed. 2013. “linguistic relativity.” In Open Education Sociology Dictionary . Retrieved April 24, 2024 ( https://sociologydictionary.org/linguistic-relativity/ ).

APA – American Psychological Association (6th edition)

linguistic relativity. (2013). In K. Bell (Ed.), Open education sociology dictionary . Retrieved from https://sociologydictionary.org/linguistic-relativity/

Chicago/Turabian: Author-Date – Chicago Manual of Style (16th edition)

Bell, Kenton, ed. 2013. “linguistic relativity.” In Open Education Sociology Dictionary . Accessed April 24, 2024. https://sociologydictionary.org/linguistic-relativity/ .

MLA – Modern Language Association (7th edition)

“linguistic relativity.” Open Education Sociology Dictionary . Ed. Kenton Bell. 2013. Web. 24 Apr. 2024. < https://sociologydictionary.org/linguistic-relativity/ >.

IMAGES

  1. Linguistic Relativity: 10 Examples and Definition (2023)

    linguistic relativity hypothesis ap psychology definition

  2. The Linguistic relativity hypothesis in Language, Diversity and Thought

    linguistic relativity hypothesis ap psychology definition

  3. PPT

    linguistic relativity hypothesis ap psychology definition

  4. PPT

    linguistic relativity hypothesis ap psychology definition

  5. Linguistic Relativity: Does Language Shape Thought? (Discover Psychology)

    linguistic relativity hypothesis ap psychology definition

  6. Sapir–Whorf hypothesis (Linguistic Relativity Hypothesis)

    linguistic relativity hypothesis ap psychology definition

VIDEO

  1. ब्लैक होल l Mysteries of Relativity: Einstein's Theory" #viral #shorts

  2. Unit 1: Statistics Part 2

  3. Linguistics relativity (Sapir-Whorf hypothesis)

  4. Unit 9: Conformity Lecture Notes #3 AP Psychology

  5. Linguistic Relativity (Sapir-Whorf Hypothesis)

  6. Linguistics Relativity(sapir Whorf Hypothesis)

COMMENTS

  1. Sapir-Whorf hypothesis (Linguistic Relativity Hypothesis)

    The Sapir-Whorf hypothesis states that people experience the world based on the structure of their language, and that linguistic categories shape and limit cognitive processes. It proposes that differences in language affect thought, perception, and behavior, so speakers of different languages think and act differently.

  2. Components of Language and Language Acquisition

    Linguistic Relativity Hypothesis. Benjamin Whorf's hypothesis is that language controls the way an individual thinks about their world. ... 🎥Watch: AP Psychology - Cognition + Language. Key Terms to Review (20) Aphasia: A condition that robs you of your ability to communicate effectively. It can affect your ability to speak, write and ...

  3. The Sapir-Whorf Hypothesis: How Language Influences How We Express

    Linguistic Relativity in Psychology. The Sapir-Whorf Hypothesis, also known as linguistic relativity, refers to the idea that the language a person speaks can influence their worldview, thought, and even how they experience and understand the world. While more extreme versions of the hypothesis have largely been discredited, a growing body of ...

  4. AP Psych Unit 7 Part 3 Flashcards

    General Psychology Chapter 7- Memory. 36 terms. Amy_D76. Preview. Urinalysis Terms ... Preview. Free Response #2. 15 terms. andejuli. Preview. Terms in this set (29) linguistic influence. the weaker form of "linguistic relativity" the idea that language affects thought. linguistic determinism. the strong form of whorfs hypothesis that language ...

  5. PDF Advanced Review Linguistic relativity

    The central question in research on linguistic relativity, or the Whorfian hypothesis, is whether people who speak different languages think differently. The recent resurgence of research on this question can be attributed, in part, to new insights about the ways in which language might impact thought. We identify seven categories of hypotheses ...

  6. Relativism > The Linguistic Relativity Hypothesis (Stanford

    The linguistic relativity hypothesis grained its widest audience through the work of Benjamin Lee Whorf, whose collected writings became something of a relativistic manifesto. Whorf presents a moving target, with most of his claims coming in both extreme and in more cautious forms. Debate continues about his considered views, but there is ...

  7. Linguistic relativity

    The idea of linguistic relativity, also known as the Sapir-Whorf hypothesis (/ s ə ˌ p ɪər ˈ hw ɔːr f / sə-PEER WHORF), the Whorf hypothesis, or Whorfianism, is a principle suggesting that the structure of a language influences its speakers' worldview or cognition, and thus individuals' languages determine or shape their perceptions of the world.. The hypothesis has long been ...

  8. Language

    The Sapir-Whorf hypothesis (also known as linguistic relativity) states that language shapes the way we see the world. The strong version of the theory states that language determines thought, whereas the weak version states that language merely influences some non-linguistic processes.

  9. Linguistic Relativity

    Linguistic relativity, sometimes called the Whorfian hypothesis, posits that properties of language affect the structure and content of thought and thus the way humans perceive reality. A distinction is often made between strong Whorfian views, according to which the categories of thought are determined by language, and weak views, which argue ...

  10. 38 Cognitive Linguistics and Linguistic Relativity

    Linguistic relativity (also known as the Sapir-Whorf Hypothesis) is a general cover term for the conjunction of two basic notions.The first notion is that languages are relative, that is, that they vary in their expression of concepts in noteworthy ways.What constitutes "noteworthy" is, of course, a matter of some interpretation. Cognitive scientists interested in human universals will ...

  11. Linguistic Relativity: 10 Examples and Definition

    Linguistic relativity, often referred to as the Sapir-Whorf hypothesis, is a linguistics theory that language can shape our perceptions of reality and control our thoughts. As a result, people who speak different languages may have fundamentally different lenses through which they see reality. According to the Sapir-Whorf hypothesis, language ...

  12. Understanding Linguistic Relativity Hypothesis with Examples

    The linguistic relativity hypothesis posits that languages mold our cognitive faculties and determine the way we behave and interact in society. This hypothesis is also called the Sapir-Wharf hypothesis, which is actually a misnomer since Edward Sapir and Benjamin Lee Whorf never co-authored the theory. Rather, the theory was derived from the ...

  13. Linguistic Relativity Hypothesis definition

    The Linguistic Relativity Hypothesis, popularly known as the Sapir-Whorf hypothesis, or as Whorfianism, holds that the structure of human language effects the way in which an individual conceptualizes their world. Working from the position that every language describes and conceptualizes the world in its own unique way, it holds that a person's ...

  14. Chapter 10

    Although the linguistic relativity hypothesis suggested that language determines thought, it is more accurate to say that language influences thought. Studies of the effects of the generic pronoun he and the ability of vocabulary enrichment to enhance thinking reveal the influence of words.

  15. The Whorfian hypothesis: A cognitive psychology perspective.

    The linguistic relativity (Whorfian) hypothesis states that language influences thought. In its strongest form, the hypothesis states that language controls both thought and perception. Several experiments have shown that this is false. The weaker form of the hypothesis, which states that language influences thought, has been held to be so vague that it is unprovable. The argument presented ...

  16. PDF LINGUISTIC RELATIVITY

    The linguistic relativity hypothesis, the proposal that the particular language. we speak influences the way we think about reality, forms one part of the. broader question of how language influences thought. Despite long-standing. historical interest in the hypothesis, there is relatively litle empirical research.

  17. PDF Chapter 1 Linguistic Relativity in Conceptual Metaphors

    A. Ardila et al. (eds.), Psychology of Bilingualism, The Bilingual Mind and Brain Book Series, DOI 10.1007/978-3-319-64099-01 Chapter 1 Linguistic Relativity in Conceptual Metaphors ... The linguistic relativity hypothesis suggests that the categorical perception of color varies as language varies, as supported by the findings of cross-lin ...

  18. Examining Linguistic Relativity Hypothesis as One of the Main Views on

    A number of views on the nature of the relationship between language and thought are explored, including the linguistic relativity hypothesis (LRH), concerning that the language a speaker uses influences the way the speaker thinks. One of those features that set human societies apart from animal societies is the use of language. Language is a vital part of every human culture and is a powerful ...

  19. The Whorfian Hypothesis: A Cognitive Psychology Perspective

    The linguistic relativity (Whorfian) hypothesis states that language influences thought. In its strongest form, the hypothesis states that language controls both thought and perception. Several experiments have shown that this is false. The weaker form of the hypothesis, which states that language influences thought, has been held to be so vague that it is unprovable.

  20. Linguistic relativity

    The central question in research on linguistic relativity, or the Whorfian hypothesis, is whether people who speak different languages think differently. The recent resurgence of research on this question can be attributed, in part, to new insights about the ways in which language might impact thought. We identify seven categories of hypotheses ...

  21. PDF Linguistic Relativity

    The linguistic relativity proposal forms part of the general question of how language influences thought. Potential influences can be classed into three types or levels (Lucy 1996). The first, or semiotic, level concerns how speak- ing any natural language at all may influence thinking.

  22. The Whorfian hypothesis: A cognitive psychology perspective.

    The linguistic relativity (Whorfian) hypothesis states that language influences thought. In its strongest form, the hypothesis states that language controls both thought and perception. Several experiments have shown that this is false. The weaker form of the hypothesis, which states that language influences thought, has been held to be so vague that it is unprovable. The argument presented ...

  23. linguistic relativity definition

    linguistic relativity hypothesis; Sapir-Whorf hypothesis; Whorfian hypothesis; Related Videos. Additional Information. ... Cite the Definition of Linguistic Relativity. ASA - American Sociological Association (5th edition) Bell, Kenton, ed. 2013. "linguistic relativity."